Subject: Geschaftsreise erwerbstatigkeit nicht gestattet Помогите перевести, Это надпись на визе в Германию.Контекст: nur zu Besuchs-/Geschaftsreise erwerbstatigkeit nicht gestattet.ß перевела, хотелось бы более точную формулировку. Спасибо. |
Мой вариант:(действительна или выдана)Только для частной/деловой поездки. Трудовая деятельность не разрешена. |
You need to be logged in to post in the forum |