DictionaryForumContacts

 DEM

link 22.11.2006 11:26 
Subject: strassenfreigabe
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: надпись на электрической схеме комбайна обозначение одной из жил кабеля.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 22.11.2006 12:10 
Можно только попытаться найти какую-то логическую связь: м.б. по этому кабелю подается сигнал о том, что дорога свободна? Очччень имхо....

 fekla

link 22.11.2006 12:11 
м.б. включение автоматической линии?

 DEM

link 22.11.2006 12:14 
а может быть отключение сцепления с дорогой?

 Erdferkel

link 22.11.2006 12:31 
2dem
Как мы это себе конкретно можем представить? Комбайн плавно взлетает? Как кошка у Даниила Хармса:
"А кошка отчасти идет по дороге,
Отчасти по воздуху плавно летит!" :-)))))

 DEM

link 22.11.2006 13:20 
2Erdferkel если водите машину с обычной коробкой передач то знаете что есть сцепление которое включают и отключают в зависимости от необходимости

 Grosse

link 22.11.2006 13:38 
подозреваю, что это провод для посылки сигнала разрешения на использование данной Strasse.
Уточните, пожалуйста, какой это комбайн: кухонный или уборочный? И что подразумевается под "улицей"?
:о)

 Erdferkel

link 22.11.2006 13:49 
2dem
Хотя я машину не вожу, но 1.сцепление в машине (Kupplung) от 2.сцепления с дорогой (Straßenhaftung) я отличить в силах.
1. "Сцепление предназначено для кратковременного разобщения коленчатого вала двигателя от трансмиссии и последующего их плавного соединения, необходимого при трогании автомобиля с места и после переключения передач во время движения"
2. "Unter Adhäsion versteht man im Straßenverkehr die Straßenhaftung - Gummi (Reifen) auf Untergrund (Straße)"
Чего я себе представить не могу - это как Вы с такими техническими познаниями хотите перевести технический текст :-(((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo