Subject: strassenfreigabe Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: надпись на электрической схеме комбайна обозначение одной из жил кабеля. Заранее спасибо |
Можно только попытаться найти какую-то логическую связь: м.б. по этому кабелю подается сигнал о том, что дорога свободна? Очччень имхо.... |
м.б. включение автоматической линии? |
а может быть отключение сцепления с дорогой? |
2dem Как мы это себе конкретно можем представить? Комбайн плавно взлетает? Как кошка у Даниила Хармса: "А кошка отчасти идет по дороге, Отчасти по воздуху плавно летит!" :-))))) |
2Erdferkel если водите машину с обычной коробкой передач то знаете что есть сцепление которое включают и отключают в зависимости от необходимости |
подозреваю, что это провод для посылки сигнала разрешения на использование данной Strasse. Уточните, пожалуйста, какой это комбайн: кухонный или уборочный? И что подразумевается под "улицей"? :о) |
2dem Хотя я машину не вожу, но 1.сцепление в машине (Kupplung) от 2.сцепления с дорогой (Straßenhaftung) я отличить в силах. 1. "Сцепление предназначено для кратковременного разобщения коленчатого вала двигателя от трансмиссии и последующего их плавного соединения, необходимого при трогании автомобиля с места и после переключения передач во время движения" 2. "Unter Adhäsion versteht man im Straßenverkehr die Straßenhaftung - Gummi (Reifen) auf Untergrund (Straße)" Чего я себе представить не могу - это как Вы с такими техническими познаниями хотите перевести технический текст :-((( |
You need to be logged in to post in the forum |