Subject: Hilfe bei der Übersetzug eines Textes vom Russischen ins Deutsche!Dringend!! ling. Hallo,kann mir vielleicht jemand bei der Übersetzung eines russischen Textes helfen? Natürlich nicht umsonst. Eine gute bis sehr gute Deutschkenntnisse ist die Voraussetzung. Wenn sich jemand angesprochen fühlt, dann meldet euch bitte schnell wie möglich bei mir. |
Und wie – wie kann sich dieser JEMAND bei Ihnen melden? :)) |
marcy, Sie haben sich gerade gemeldet! :)) |
Hab ich nicht:)) Просто хотела просигнализировать sweet20, что он ищет помощи, как Ванька из рассказа Чехова с его историческим «на деревню дедушке»:( |
Ясно! :) Знаете, в 20 лет немудрено ощущать, что весь мир в твоих руках, соответственно, сложно предположить, что кто-то может действительно считать, будто найти тебя в этом мире без точных координат представляется проблемой :-)))))) |
A может, 20 – это стаж работы? :) |
20 лет уединенного труда, исполненного тягучей медовой сладости :-)))) |
Franky, Вы меня восхищаете: откуда столько поэзии в прозаический Montagsmorgen? |
|
link 20.11.2006 6:59 |
Привет, марцы! Привет, Франки! (вот мы опять встретились "в эфире", правда, на другой волне :). Я вот думаю, может это - "ловкий" PR-ход РусИнформБюрА? :)) |
Не знаю, marcy... Может, возвращение в родные стены так дает о себе знать :-)) |
Привет, donkey_hot! Если честно, мне кажется, Вы преувеличиваете способности этого бюро :-))) |
Доброе утро! С хорошим настроением! :)) Перевод был настолько срочным, что кто-то уже перехватил и без контактов :)) |
Ба, какие люди на ветке! Всем поэтический привет! Я тоже сначала про бюрУ подумала. Eine gute Deutschkenntnisse – вполне в их стиле:) Но... не знай, не знай, как говорит SRES:) |
Привет, marcy! Чего-то Вы меня частенько цитировать начали... Надо понимать - не к добру? |
2SRES Наоборот. Я включила Вас в свой «Цитатник Мао». Это показатель высочайшего решпекта:) |
Ой!:) |
You need to be logged in to post in the forum |