DictionaryForumContacts

 Анна_495

link 13.11.2006 9:13 
Subject: Перевожу счёт...
Добрый день (или ещё утро)!

перевожу немецкий счёт и мне попались два странных слова:
справа вверху после Заказчик Плательщик

Verband/Kto.Nr. Vbd (то что это номер счёта понятно, но при чём тут каккой-то Союз?...)

В графе наименование позиции стоит:
Zinsen IC-Dahrlehen (налоги за ИС-ссуду ???)

Please help! :)

 Vital*

link 13.11.2006 10:13 
intercompany-darlehen
интернет plaediert за внутрикорпоративные кредиты, я бы предложил по своему субъективному ощущению написать внутрикорпоративные ссуды, поскольку кредиты в чистом виде - это прерогатива кредитных учреждений (банков).
Про Союз (Советских Социалистических Республик) ничего в связи со счетом сказать не могу, да и Вам не рекомендую заморачиваться. Переводите то, что написано. Может быть это некие опосредованные расчеты и указывается счет некоего другого лица. При наличии нормальной фантазии можно нафантазировать кучу ситуаций.

 Gerhard

link 13.11.2006 10:17 
Hallo Anna
Verband/Kto.Nr. Vbd nehme ich an: Name des Verbandes / Konto Nummer des Verbandes, z.B. Gartenfreunde / 12345
Verband - imho ассоциация, weißt Du aber sicher besser
für IC-Darlehen habe ich nur einen link gefunden: Intercompany Darlehen, aber ob das hier zutrifft?

 Анна_495

link 13.11.2006 12:58 
Vielen Dank Kollegen! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo