Subject: Arbeitsvertrag Помогите перевести.Это один из пунктов трудового договора "Überstunden: Die Anstellungsbedingungen tragen der mit der Funktion verbundenen vermehrten Beanspruchung pauschal Rechnung. Mit den genannten Entschädigungen sind sämtliche Arbeitsleistungen der Mitarbeiterin abgegolten. Für Überzeit wird – mit Ausnahme von aussergewöhnlichen Fällen gemäss vorgängiger Absprache – keine besondere Entschädigung ausgerichtet." Заранее спасибо |
Ненормированный рабочий день, короче. Отдельно за каждый час сверхурочно проведенный на рабочем месте платить никто не будет, все как бы входит в общий пакет. |
Дело в том, что смысл мне понятен, но как-то не получается это все собрать в нормальное предложение на русском языке. Особенно первое предложение. Если у кого если идеи, поделитесь, пожалуйста. |
Варианты: Повышенная нагрузка, связанная с выполнением (данных) должностных функций/обязанностей, в общем уже учтена (отражена) в условиях приёма на работу. Условия приёма на работу в общем уже учитывают тот факт, что выполнение сотрудником своих должностных функций/обязанностей связано с повышенной нагрузкой. |
Слегка переставив marcy, еще один вариант: В условиях приёма на работу уже отражена вся повышенная нагрузка, связанная с выполнением сотрудником данных должностных обязанностей. В общем, сколько переводчиков - столько вариантов :-))) |
В зарплату уже заложена работа в сверхурочное время! :) |
You need to be logged in to post in the forum |