DictionaryForumContacts

 LIlija

link 11.11.2006 15:11 
Subject: Studierbarkeit
Пожалуйста, помогите перевести.

Studierbarkeit und Studienerfolgsquoten
Слово встречается в следующем контексте:
Zwei Qualitätsaspekte sind dabei massgeblich: 1) Die Studierbarkeit des Studienganges, abzulesen an den Studienerfolgsquoten

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 11.11.2006 16:38 
Какие ужасные слова! Имхо:
дидактические качества вузовского курса, отражающиеся в количестве успешно завершивших обучение
Очень имхо! :-)

 mumin_

link 11.11.2006 17:54 
эрдферкель, классно! мне кроме "усвоения материала" ничего в голову не приходило. красивое слово - дидактика со всеми от неё производными...

 Erdferkel

link 11.11.2006 18:46 
2mumin_
А знаете, сколько я рылась и копалась! начала с "изучаемости", но сразу же наткнулась на фразу:
"Поскольку понятие «обучаемость» в данном случае относится к программе, а не к пользователю, то с точки зрения русского языка оно, вероятно, должно было бы звучать как «изучаемость» (если бы такое слово существовало)" :-))))))))
пришлось копать дальше...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo