DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 5.11.2006 17:35 
Subject: kalt bank.
Пожалуйста, помогите перевести.
Они что холодные???

Слово встречается в следующем контексте:Miteinnahmen (kalt) aus Beleihungsobjekt - Доходы от сдачи в аренду (kalt) из объекта залога

Заранее спасибо

 sascha

link 5.11.2006 17:57 
Kalt здесь относится к Miete и означает без отопления, гор. хол. водоснабжения и прочих ком. услуг.

Отчасти это есть в Мультитране в следующем виде:

kalte Miete
общ. квартплата без надбавки за центральное отопление
разг. квартирная плата без стоимости отопления

 Dany

link 5.11.2006 18:15 
Мультитран не совсем точен. Это не только отопление, но и ком. услуги. Как Вы и объяснили. Надо, наверное, внести соответствующую поправку.

 Gajka

link 5.11.2006 18:23 
2dany

kalte Miete относится именно к отоплению. А коммунальные услуги под понятием "kalt" - это как?:)

 Dany

link 5.11.2006 18:27 
Коммунальных услуг под kalt, по моему, нет. Или я ошибаюсь?

 Gajka

link 5.11.2006 18:32 
Вот и я думаю, что нет.

А вы писали: "Это не только отопление, но и ком. услуги".

Или я опять христос?:)))))))))

 Dany

link 5.11.2006 18:37 
ОК. Мой ответ относился к warme Miete, о которой речь вообще не шла. Je demande pardon.

 sascha

link 5.11.2006 18:41 
Гаечка, ну кальт в Kaltmiete это образно. См.:

http://de.wikipedia.org/wiki/Kaltmiete

 Erdferkel

link 5.11.2006 18:41 
"Die Grundmiete entspricht der Nettomiete, der Kaltmiete oder auch der Nettokaltmiete.
Die Grundmiete ist die Miete, die allein für die Überlassung der Wohnung zu bezahlen ist. Darin sind keinerlei Nebenkosten enthalten."
http://www.info-finanzierungsvergleiche.de/glossar/private-kleinkredite/grundmiete.htm

 marcy

link 5.11.2006 18:48 
Наш брат в Германии называет это просто и без выкрутасов: «холодная мита».
Но думаю, что в словарь заносить ещё рано:))

 Gajka

link 5.11.2006 18:52 
2sascha

Я в курсе;))) Слава богу, плачу "warme". А то бы в моём Fachwerkhaus пальцы на клавиатуру с хрустом отвалились:)))

 Gajka

link 5.11.2006 18:53 
2marcy

А ещё наш брат говорит: раухнем по одной и на пферды?;))

 sascha

link 5.11.2006 18:54 
В словаре это уже есть, надо просто подправить так чтоб правильно было. И центральное отопление это еще ;) Надо просто сделать:

Kaltmiete (kalte Miete, Miete kalt) — квартирная плата без учёта коммунальных услуг

Как в Лингво Экономикс :)

 Erdferkel

link 5.11.2006 18:55 
2marcy
Это из разряда: поставить антраг, абмельдоваться (в смысле как раз зарегистрироваться, à первое время слегка путалась, пока не привыкла), арбайтсам, поставьте мне термин и т.д. ;-))))

 sascha

link 5.11.2006 18:57 
А, понял, вы имели в виду Миту Холодную? В немецко-русский наверное рано, а в словарь говора русских немцев уже вполне :)

 marcy

link 5.11.2006 18:59 
Всем фройндам кукать здесь:
http://www.about-russian-language.com/surjik.html

 Erdferkel

link 5.11.2006 18:59 
Это, наверно, дочь Веры Холодной? ;-)

 Erdferkel

link 5.11.2006 19:01 
2marcy
Вот именно это я каждый день в трамвае и в магазине и слышу!

 sascha

link 5.11.2006 19:04 
Нормальный пиджин. Жизнь берет свое :)

 Gajka

link 5.11.2006 19:07 
Мне нравится в русском магазине:

Продавец: Халё, халё! Заходите. У нас сегодня фриши томаты и огурцы.
Покупатель: Драсьте! А бир свежий?
Продавец:Фриш!Хойте завезли.
Покупатель: тогда возьму две флаши...

 marcy

link 5.11.2006 19:11 
А Вы замечали, что одно из самых распространённых имён у русаков – это Вальдемар? Наверное, это казалось жутко по-немецки.

 Gajka

link 5.11.2006 19:16 
У меня подруга здесь вышла замуж за Владимира! Она его Вовчик и Вовчик. Я так и привыкла, что он Вовчик. А потом была у них в гостях. Сидим вместе за столом, и подруга моя на один мой вопрос отвечает:"Надо Вальдемара спросить!" А я говорю:"Давай спроси. А это кто?" А она: "Вот перед тобой сидит" и показывает на мужа. Оказывается, он действительно имя поменял.

А вот если стал Stephan, кем был раньше? Степаном?

 marcy

link 5.11.2006 19:24 
Году в 1995 делала рекламу для газеты.
«Парикмахер Владимир из Фридрихсфельде Ост».
А лет через пять он был уже
«Куафёр Влади с Мартин-Лютер-Штрассе**».
Головокружительная карьера.

** Для не-берлинцев: «Черёмушки» в Восточном Берлине сменил на улицу в центре Западного Берлина

Мне напоминает Маяковского:
Он был монтером Ваней,
Но в духе парижан,
себе присвоил званье:
"электротехник Жан"

 Gajka

link 5.11.2006 20:00 
Я своим именем раньше была недовольна. На всю школу одна была. А хотелось в инкубатор!:) Укоряла своих родителей, что ещё вымудрили. А потом на имя моё мода пошла, девочек поголовно стали им называть. К тому времени захотелось индивидуальности, а нЭту...

А в Германии мне первый при знакомстве вопрос: Вы из Польши?
А я отвечаю: А Вы из Германии, тогда Вас Германом должно быть зовут?:)))

 SRES

link 5.11.2006 21:45 
Gajka, скажите уж всем тогда, как Вас зовут!:))

 Franky

link 5.11.2006 21:48 
Полина, скорее всего...

 Gajka

link 5.11.2006 21:49 
Скорее всего;)))

 Franky

link 5.11.2006 22:10 
Неужели угадал?! Вот SRES, наверное, обрадовалась... :-)))

 SRES

link 5.11.2006 22:11 
А вдруг Паулина? Или Павлина?

 Gajka

link 5.11.2006 22:16 
Оба варианта SRES выдумали немцы, потому что они настоящее имя выговорить не могут:))))))))))))

 Erdferkel

link 5.11.2006 23:21 
Paulinchen war allein zu Haus! ;-)))

 SRES

link 5.11.2006 23:23 
Die Eltern waren beide aus
Als sie nun durch das Zimmer sprang...:))

 Erdferkel

link 5.11.2006 23:55 
Опять мы дуетом поем! ;-)))

 SRES

link 5.11.2006 23:57 
Давайте мы лучше дуэтом споём!
Не хочется как-то толкаться плечом!;)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo