Subject: Ort der Leistung Fur den Ort einer Leistung, die im Zusammenhang mit einer Guterbeforderung steht, gelten die Ausfuhrungen in Abschnitt 36 Asatz 1 sinngemass.Помогите перевести in Abschnitt 36 Asatz 1 sinngemass. Ещё не могу понять в каком перевести в данном случае Ort einer Leistung. Что-то мне кажется что оно не может переводится в данном контексте как место услуги. Подбросьте идейки, а? Спасибо! |
А как Вам "место выполнения/оказания услуг"? |
Возможно: место исполнения обязательства |
а ка же быть с in Abschnitt 36 Asatz 1 sinngemass? и потом, я просто подумала ,что может быть в данном контексте имеется ввиду, что какбы, не знаю как это сказать, услуга считается выполненной или что-то в том роде, точка исполнения услуги? Как считаете? |
Имхо как у greberli: Для места выполнения/оказания услуг по транспортировке грузов действительны положения раздела 36, пункт 1. Sinngemäß здесь означает просто, что в этом пункте конкретно что-то другое урегулируется, но это положение действительно и для места оказания услуги. |
кстати да, genau! почему-то я думала совсем в другом направлении :) |
You need to be logged in to post in the forum |