DictionaryForumContacts

 dobrynja

link 1.11.2006 16:49 
Subject: запасы продуктивной влаги
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: "Средние запасы продуктивной влаги в почве под озимыми культурами.."

Заранее спасибо

 Ульрих

link 1.11.2006 16:53 
а это не то же, что Nutzfeuchte?

 dobrynja

link 1.11.2006 16:59 
похоже нет - Nutzfeuchte больше со стройматериалами связано

 Ульрих

link 1.11.2006 17:02 
я тоже не знаю, поэтому сам подбираю варианты :))

Speicherfeuchte?

 Ульрих

link 1.11.2006 17:03 
Wasserhaltekapazität
(field capacity) Die maximale im Boden zurückgehaltene Wassermenge, nachdem das durch Schwerkraft bewegbare Wasser abgeflossen ist. Es wird auch spezifischer Rückhalt und Speicherfeuchte genannt.

 Ульрих

link 1.11.2006 17:08 
еще стоит подумать в направлении:
Bodenflüssigkeit, Bodenwasser

 Ульрих

link 1.11.2006 17:10 
еще не успеваю прочитать эту статью:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bodenwasser

 Erdferkel

link 1.11.2006 17:18 

 dobrynja

link 1.11.2006 17:19 
нашел: nutzbare Feldkapazität, спасибо!

 Gajka

link 1.11.2006 17:23 
Bodenfeuchte?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo