DictionaryForumContacts

 tanja

link 1.11.2006 8:47 
Subject: непонятно
Здравствуйте!

что-то не пойму в этом предложении про 1%. это профиль составляет один процент или тончость измерения профиля? или что?

Das exzellente Dickenprofil von nur 1%, gemessen bei Standardabweichung von 2-Sigma, bei einer 10 µm Folie und 300 m/min Produktionsgeschwindigkeit wäre ansonsten kaum zu erreichen

спасибо!

 re

link 1.11.2006 9:07 
Der Satz ist auch im Deutschen mehr oder weniger unverständlich. Der Autor will offensichtlich sagen, daß die Maßabweichung der Profildicke unter 1% liegt, wobei als Toleranzmaß die 2-fache Standardabweichung verwendet wird.

 Erdferkel

link 1.11.2006 9:26 
Имхо: В ином случае едва ли удалось бы получить для пленки толщиной 10 мкм и скорости подачи 300 м/мин такие прекрасные показатели с отклонением профиля толщины пленки лишь в 1 % при стандартном допуске для отклонений величиной в 2-сигма

 Paul42

link 1.11.2006 9:37 
имхо, ни в немецком оригинале, ни в русском переводе не должно быть черточки , т.е. просто "2 сигма" (2σ)

 Paul42

link 1.11.2006 9:46 
2Erdferkel
Standardabweichung = стандартное отклонение
... применяется допуск в двухкратном размере стандартного отклонения, если принимать гораздо более логически звучащую перифразу Re :))

 tanja

link 1.11.2006 10:57 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo