|
link 31.10.2006 10:12 |
Subject: помогите перевести справку Уважаемые немцы!Помогите, пожалуйста, коллеге-англичанке перевести ходатайство на немецкий... Просим Вас открыть многоразовую долгосрочную визу (сроком на 90 дней с 21/12/2006 по 21/12/2007) Президенту компании@__ Иванову Ивану Ивановичу (паспорт №ФФ000000) для совершения регулярных командировок в Германию с целью проведения переговоров с компанией @@__относительно проектов недвижимости в России. Ближайший визит Иванова И.И. в Германию запланирован с 21/12/2006 по 25/12/2006. Заранее благодарим за сотрудничество. |
Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit beantragen wir ein mehrmaliges Visum für kurzfristigen Aifenthalt (Gültigkeit bis 90 Tagen, von 21/12/2006 bis 21/12/2007) für Herrn Iwanow Iwan, Präsident von Fa@__, zwecks regulären Dinstreisen nach Deutschland für Geschäftsverhandlungen mit der Fa. @@__ über Immobiliengeschäfte in Rußland. Die nächste Anreise nach Deutschland ist zwischen 21/12/2006 und 25/12/2006 geplant. Wir danken Ihnen im Voraus. Mit freundlichen Grüßen @@@@@@@@@ |
Multivisum, Aufenthalt, Russland, Einreise u.v.a.m. ... |
nobody is perfect ещё одна опечатка Aufenthalt |
2jugo А я тоже пишу RuІland по старым правилам:)) И вообще не перешла на новую орфографию. Пока все закрывают на это глаза:)) |
You need to be logged in to post in the forum |