Subject: Смысл понятен, но как это грамотно по-русски сказать?! Firma ... behaelt sich vor die Erlaubnis zur Benutzung des gemieteten Fahrzeuges von weiteren Voraussetzungen abhaengig zu machen.
|
Примерно так, наверное: Фирма ... оставляет за собой право выдвигать дополнительные условия для выдачи разрешения на использование прокатного автомобиля. Пусть носители поправят. |
You need to be logged in to post in the forum |