DictionaryForumContacts

 oleg21

link 27.10.2006 11:53 
Subject: ФГУП «Почта России»
Как перевести на немецкий язык ФГУП (федеральное государственное унитарное предприятие) «Почта России»

 vittoria

link 27.10.2006 12:06 
Тема сообщения: ГУП
Как переводить ГУП (Государственное Унитарное Предприятие)дословно или транслитерацией? Mt | Google
Vital*

31.05.2005 15:54
Вариантов много. Можно сразу перевести как Staatsunternehmen.
А если Вы предполагается, что для пользователей перевода это будет важно или интересно, то можете перевести хоть дословно, хоть транслитерировать.
Поясните тогда в скобках, что это, к примеру, im Alleinbesitz der öffentlichen Hand befindliches Unternehmen
YuriDDD

31.05.2005 18:05
Mar 9

Answer: Unitäres Unternehmen

Explanation:
Unitäres Unternehmen
oder Unitärunternehmen

Listen der Akkreditierte Stellen (TGA-ZM-06-99-00)
... Text-Format - Dient als Datenquelle fuer Serienbriefe, ... TGA-ZM-06-99-00
Republikanisches Unitäres Unternehmen Weissrussisches Staatl. ...
www.dar.bam.de/ast/astindex/TGA-ZM-06-99-00.html

 vittoria

link 27.10.2006 12:07 
Выбирайте :)

а есть еще и такой вариант
http://www.yellowpages.ru/eng/nd2/qu10/bo2741861

 Pavlik

link 27.10.2006 14:38 
Я тоже считаю, что название предприятия не переводиться.

Представьте себе только:
"Немецкий Банк"
"Дрезденский Банк"
"Федеральные Железные Дороги Германии"
:-)

Этак так запутать можно ...

 vittoria

link 27.10.2006 14:39 
а мне очень нравится, т.е. я вся трепещу, когда вижу Райфайзенбанк. :)

 vittoria

link 27.10.2006 14:40 
то есть Райффайзенбанк

 Pavlik

link 27.10.2006 14:40 
К тому же немецкие формы организации предприятия мы ведь тоже не переводим.
ГмбХ, АГ и т.д.

 Pavlik

link 27.10.2006 14:43 
Ага. Это как же получиться?
"Банк сельскохозяйственной кредитной кассы" :-)

 vittoria

link 27.10.2006 14:44 
...кассы для оплаты рогов и копытец :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo