DictionaryForumContacts

 mamik

link 24.10.2006 8:02 
Subject: Ölablassverschraubung und Ölkühler-Ölfilterkombination
Доборе утро всем!
Насосная станция высокого давления.
1. Öl über die Ölablassverschraubung ablassen. - резьбовой штутцер??
2. Bei Ölkühler-Ölfilterkombination wie folgt vorgehen: - комбинация маслоохладитель-маслофильтр или как по-другому назвать?
(контекста больше нет)
Заранее спасибо.

 Кати

link 24.10.2006 8:10 
как вариант
1. заглушка
2. переход с охладителя на масляный фильтр

 Сергеич

link 24.10.2006 8:24 
масляный радиатор в комбинации с масляным фильтром, что-то вроде этого наверное

 YuriDDD

link 24.10.2006 8:42 
резьбовое маслосливное отверстие = Ölablassverschraubung

вообще-то это масляный радиатор

 YuriDDD

link 24.10.2006 8:46 
Ölkühler-Ölfilterkombination -- блоком бы назвал

 mamik

link 24.10.2006 8:53 
Получатеся: блок масляный радиатор-масляный фильтр.

 YuriDDD

link 24.10.2006 8:56 
русский язык>>>, блок масляного радиатора и ХХХ фильтра

 mamik

link 24.10.2006 9:04 
Спасибо.
YuriDDD, ВЫ так хорошо пишете по-русски, подскажите вариант перевода:
Den Filtereinsatz mit dem Gehäuse von (???)der Gewindestange abziehen. - из??

 Gerrhard

link 24.10.2006 9:06 
Ölablassverschraubung (Ölablaßschraube) - сливная пробка?

 YuriDDD

link 24.10.2006 9:09 
abziehen -снять
Gewindestange резьбовой стержень / тяга

Снять вставной элемент фильтра (вместе )с корпусом с тяги / со стержня

 YuriDDD

link 24.10.2006 9:11 
Масло кто-нить менял в машине?
или видел?

Öl über die Ölablassverschraubung ablassen МАСЛО СЛИВАЕТСЯ ЧЕРЕЗ ОТВЕРСТИЕ
пробка отверстие закрывает
выкрычиваете пробку
масло сливается через отверстие, ранее закрытое пробкой

 Vladim

link 24.10.2006 9:12 
Для "Ölablassverschraubung" предлагаю вариант "маслосливное отверстие, закрываемое резьбовой пробкой".

 Vladim

link 24.10.2006 9:14 
2YuriDDD

Думаем с Вами синхронно...

"маслосливное отверстие, закрываемое резьбовой пробкой" встречается в русскоязычном интернете.

 mamik

link 24.10.2006 9:14 
Я еще для Gewindestange нашла (МТ) шпилька с резьбой.

 mamik

link 24.10.2006 9:17 
Еще вопрос из той же оперы. Как Вы обзовете Überström- und Ölkühlerabfluß: Überström- und Ölkühlerabfluß aufmerksam beobachten. Wenn die Emulsion unverdünnt austritt, Membranpumpe anhalten und diese beiden Abflüsse verschließen.

 Vladim

link 24.10.2006 9:42 
Попробую предложить вариант перевода.

Überström- und Ölkühlerabfluß aufmerksam beobachten. Wenn die Emulsion unverdünnt austritt, Membranpumpe anhalten und diese beiden Abflüsse verschließen.

Внимательно наблюдать за процессами слива через отверстие перетока масла и через отверстие слива из маслохладителя. Когда эмульсия начнет выходить в неразбавленном виде, выключить диафрагменный насос и закрыть эти оба сливных отверстия.

"отверстие перетока масла" - здесь у меня нет полной уверенности

 mamik

link 24.10.2006 9:50 
Мой вариант был связан с и Überströmung, и со словом Überstromventil-перепускной клапан (схож с Вашим вариантом). Но Ваш вариант мне очень нравится. Спасибо

 mamik

link 24.10.2006 10:40 
Спасибо всем, кто наставил меня на путь истинный.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo