DictionaryForumContacts

 ghj wer

link 19.10.2006 22:29 
Subject: самагонный аппарат chem.
Пожалуйста, помогите перевести.

Hochu poiskat' na ebay predmet, самагонный аппарат, hocu kupit'! tol'ko ne znaju, kak perevesti eto chudo na nemeckij jazik, pomogite, pozhalujsta!

Заранее спасибо

 marcy

link 19.10.2006 22:35 
Destillationsapparat :)

 Erdferkel

link 19.10.2006 22:49 
2marcy
В самогонных целях Destille или Destillieranlage - они в eBay все такие роскошные, медно-блестящие... Не табуретка с ведром ;-))

http://stores.ebay.de/Destillen-Kupfer-Geschenke_Destillen-Destillieranlagen_W0QQcolZ4QQdirZ1QQfsubZ6367672QQftidZ2QQtZkm

http://www.schnapsbrennen.at/prodliste.php

 marcy

link 19.10.2006 22:59 
A баба Яга снова не согласна. Вернее, она считает, что все три слова – синонимы:)

 Erdferkel

link 19.10.2006 23:05 
Бабка-ёжка кружится в вальсе с Erdferkel ;-))) Костяная ножка совправильно считает, только на Destillationsapparat глупый непьющий гуголь выдает лабораторное оборудование - его, конечно, тоже многие умельцы приспосабливают ;-)) А на Schnaps brennen - море разливанное гуглится! Это, оказывается, нынче модно, а я и не знала...

 marcy

link 19.10.2006 23:18 
Гугль выдаёт мой Apparat и как синоним для Destille:)))
Причём и на сайтах винокурень/пивных заводов и т.д.

http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=destillationsapparat+destille&meta=

Но Ваши, безусловно, более частотные:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo