DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 19.10.2006 12:51 
Subject: форма проведения собрания: заочное голосование law
Пожалуйста, помогите перевести:
Форма проведения общего собрания участников: заочное голосование (опросным путём) (Вариант: Die Gesellschafterversammlung wird im Umlaufverfahren (Umfrageabstimmung) durchgeführt - но, кажется, не совсем удачный перевод)

Выражение встречается в контексте бюллетеня для голосования:

Заранее спасибо

 JurUebers

link 19.10.2006 13:59 
Fernabstimmung (im Wege eines Umlaufbeschlusses)

хотя, сразу признаюсь, что в гуглЕ слова Fernabstimmung и Umlaufbeschluss рядом не встречаются :((
но, как я понимаю, речь о наших реалиях

 Vital*

link 19.10.2006 15:55 
Друзья, а вам не кажется, что 'заочное голосование' уже "сидит" в немецком 'schriftliche Abstimmung'?

вопрос интересный и я посвятил ему кофейную паузу

взгляните, чаГо нашОл (вИдержки из текста):

заочное голосование (без присутствия участника):
Кусочек намба ван:
заочное голосование может быть проведено "опросным путём" - путём обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телефонной, электронной или иной связи, обеспечивающей аутентичность передаваемых и принимаемых сообщений и их документальное подтверждение.
Кусочек намба ту:
заочное голосование производится посредством бюллетений*** для голосования, отправляемых по почте. заочным голосованием не может быть избран совет директоров, ревизиционная комиссия (ревизор), утверждён аудитор общества и ряд других вопросов.
http://www.pravo.su/opf.html
***Авторский текст, поэтому арфаграфийу менять не стал.

Т. е. представляется, что заочное голосование в любом случае должно производиться в письменной форме (оно и понятно, кто будет довольствоваться устным да-нет? А потом, в случае чего, опрошенный может шепелявистым голосом Кирпича из "Место встречи..." спросить, о каком собственно кошельке идет речь и почему ему шьют дело в связи с да-нетом).

т. е. мое соображение - оставить старое доброе немецкое schriftliche Abstimmung i. V. m. Umlaufvefahren

 Erdferkel

link 19.10.2006 17:15 
Ну, в Германии при выборах это называется "Briefwahl" - кто не может явиться на избирательный участок, может таким образом проголосовать.

 marcy

link 19.10.2006 17:25 
Речь идёт не просто о голосовании, а о голосовании на собрании учредителей/участников.
Die Beschluesse werden (schriftlich, auf schriftlichem Wege) im Umlaufverfahren gefasst
Beschlussfassung im Umlaufverfahren
А чем Вам не нравится?

 Erdferkel

link 19.10.2006 17:45 
Я просто к Briefwahl как-то привыкла, оно имхо проще и понятнее. А то Umlaufverfahren не каждый немец и поймет. Ведь голосование не прямо на собрании, где они все сидят, а заочно:
""заочное голосование производится посредством бюллетеней для голосования, отправляемых по почте"" - вот и будет Briefwahl.
Или у меня уже после всех трудов и чиханий мозги кипят и булькают? ;-)))

 marcy

link 19.10.2006 17:54 
2Erdferkel
Я предпочитаю Umlaufverfahren. Briefwahl для меня в первую очередь ассоциируется с выборами, а не с принятием решений (а ведь на собрании не только выбирают, но и решают другие вопросы). имхо

 Erdferkel

link 19.10.2006 18:17 
2marcy
И опять Вы правы - я чего-то на выборах зациклилась, а что по другим вопросам голосование может быть - ни в одном глазу. Ну, после того, как мне сегодня охлаждающую воду "aus dem Kaban" пришлось черпать (вместо р. Кубань) - уже все может быть ;-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo