DictionaryForumContacts

 ischa

link 23.01.2005 17:27 
Subject: grundausstattung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Может кто-нибудь знает как по-русски спортсмены обозначают Aufladephase и Haltephase. Речь идёт о приёме определённых препаратов. Столько-то во время Aufladephase и столько-то в Haltephase, und danach столько-то Pause.
И заодно может кто-нибудь даст красивый перевод (не дословный) "такой-то препарат ist gute grundausstattung!"

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo