DictionaryForumContacts

 Kirschkern

link 16.10.2006 19:57 
Subject: ordnungsgemaess tot
Доброй ночи:)
текст про Нюрнбергский процесс (стр. 67, номер 42):))
ein Militaerarzt untersucht, ob der Deliquent ordnungsgemaess tot ist. у меня какая-то белиберда получается(
военный врач проверяет, умер ли преступник подобающим образом? надлежащим образом?
помогите...

 Die-Luna

link 16.10.2006 20:09 
Может быть отступить от текста и написать "проверяет действительно ли мертв..." или "устанавливает, что мертв ..."

 Kirschkern

link 16.10.2006 20:11 
устанавливает факт сметри?

 BBr

link 16.10.2006 20:19 
нет сам умер
либо помогли..

 Gajka

link 16.10.2006 20:22 
регистрирует смерть, устанавливает факт смерти?

 Gajka

link 16.10.2006 20:24 
удостоверять факт смерти

 Kirschkern

link 16.10.2006 20:24 
напишу устанавливает факт смерти, звучит хотя бы по-русски))

 Kirschkern

link 16.10.2006 20:24 
спасибо))

 иик

link 16.10.2006 20:28 
напишу устанавливает факт ЕСТЕСТВЕННОЙ смерти
тогда

 Kirschkern

link 16.10.2006 20:35 
2иик
с чего вы взяли, что естественной?

 marcy

link 16.10.2006 20:56 
В этом случае, по-моему, лучше сказать «врач констатирует смерть»

 rwwqr

link 16.10.2006 21:08 
так он мог повеситься
его могли убить поэтому ordnungsgemaess >> naturgemaess

 marcy

link 16.10.2006 21:13 
Речь идёт о Риббентропе, которого повесили союзники:( Откуда же naturgemäß?

 Erdferkel

link 16.10.2006 21:46 
Имхо: Военный врач констатирует смерть преступника, казненного по приговору суда

 vittoria

link 17.10.2006 6:07 
нет, безусловно, констатирует смерть - устойчивое выражение знаете ли
устанавливать здесь уже нечего :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo