Subject: aufloesend bedingte Vereinbahrung; Ehevertrag Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Der Ausschluss des Versorgungsausgleichs wird auflösend bedingt vereinbart. И далее об условиях исключения. Заранее спасибо! |
может быть, просто, "исключается при следующих обстоятельствах"? Или à "передергиваю"? |
Что-то вроде: Соглашение об исключении выравнивания пенсионных долей супругов заключается на случай расторжения брака. |
You need to be logged in to post in the forum |