Subject: gebrauchsvermögen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Aufteilung des ehelichen Gebrauchsvermögens und der ehelichen Ersparnisse Разделение нажитого супругами имущества и супружеских накоплений. |
http://www.e-anwalt.at/eherecht/andere_finanzielle_folgen_der_eh.htm "Eheliches Gebrauchsvermögen sind die beweglichen oder unbeweglichen körperlichen Sachen, die während aufrechter ehelicher Lebensgemeinschaft dem Gebrauch beider Ehegatten gedient haben; hierzu gehören auch der Hausrat und die Ehewohnung" http://www.akdi.ru/GD/PROEKT/097215GD.SHTM 6) другого имущества, за исключением предназначенного для повседневного личного пользования индивидуальным предпринимателем или членами его семьи, определяемого в соответствии с законодательством Российской Федерации. Т.е. "имущество, предназначенное для повседневного личного пользования супругов, включая квартиру" |
раздел предметов потребления / пользования -- это чем пользуются нажитого супругами имущества - это все |
Eheliches Gebrauchsvermögen sind die beweglichen oder unbeweglichen körperlichen Sachen, die während aufrechter ehelicher Lebensgemeinschaft dem Gebrauch beider Ehegatten gedient haben; hierzu gehören auch der Hausrat und die Ehewohnung" похоже - это и есть все! |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |