Subject: Produktauflage Может ли быть у Produktauflage (подложка для продукта) рычаг и корпус? Если нет, то может есть другие варианты перевода? Заранее спасибо.
|
на белом свете может быть всё, что угодно - двухголовые телята, тыквы весом в полтонны, снег среди лета и пр. всё же не будем ударяться в экстрим. что за рычаг и корпус (какими словами их величают на чужом языке)? что за производство? надеюсь, что это не страшная военная тайна:)) |
Подозреваю, что производство - все тот же слайсер. А контекст бы хорошо бы почитать, а то мы как те пять слепцов, которым было велено описать слона - вот мы хвост потрогали, а потом немножко хобот ;-))) |
Die zweiteilige Produktauflage besteht aus einem Produktauflageblech und einem Produktauflagegestell. Produktauflage mit Aufstellhebel. Трогайте, пожалуйста, всего слона. Слайсер. Уважаемый Erdferkel, вы прочитали мою заметку о том, как обозвали Formschale на моей фирме? |
Не только прочитала, но и ответила, можете заглянуть. Zu Produktauflage: начитавшись про слайсеры в гуголе http://www.schalleraustria.com/ru/technik_produkte.php?item=6.2 Имхо предположительно это будет: Узел укладки продукта состоит из двух частей: из металлического листа для укладки и рамы. Узел укладки продукта с рычагом - что за рычаг, не совсем понятно. Может ли быть, что с его помощью меняют высоту этого листа для укладки? Или он м.б. Einstell...? Больше его нигде найти не удалось, кроме как у мотоциклов, чтобы их на подпорку поставить. |
Как всегда, огромное спасибо. С помощью рычага приподнимают узел укладки для очистки под ним. |
You need to be logged in to post in the forum |