DictionaryForumContacts

 qwert8

link 12.10.2006 9:50 
Subject: GG
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, каждое второе слово в этом предложении вызывает вопросы. Особенно GG и Umsatzschnellmeldung.
Если можно помогите полностью предложение перевести.

In der Umsatzschnellmeldung meldet jede Vertriebseinheit die kumulierten Umsatzerloese nach Skonto fuer di Geschaeftsfelder Neugeschaeft, Miete, GG und After Sales.

Заранее спасибо.

 vittoria

link 12.10.2006 10:02 
Geschaeftsgebiet ???

 qwert8

link 12.10.2006 10:08 
тоже об этом думала, но деловая зона или зона сосредоточения учреждений, как то не походит на правду.

 Ульрих

link 12.10.2006 10:11 
бум гадать? :))

Gebrauchsgeräte?

 vittoria

link 12.10.2006 10:12 
а à Geschaeftsgebiet воспринимаю как зону распространения :(

 Sonja

link 12.10.2006 10:16 
Umsatzschnellmeldung,думаю - оперативная сводка по обороту

 qwert8

link 12.10.2006 10:19 
Gebrauchsgeräte как использованное обоудование??

 Sonja

link 12.10.2006 11:21 
qwert8, Вы путаете Gebrauchsgeräte и Gebrauchtgeräte.Это разные понятия

 Erdferkel

link 12.10.2006 12:01 
М.б. Gebrauchsgegenstände = расходные материалы? Хотя как-то сумнительно...
Имеем: доход от новых сделок, расход на арендную плату, затем что-то GG и расходы на послепродажное обслуживание. Чего нам здесь по смыслу не хватает, что может быть GG?

 qwert8

link 12.10.2006 12:03 
как же быть тогда, подскажите?

 Vladim

link 12.10.2006 12:07 
Не знаю, подходит ли:

GG - Geschaeftsgang (Woerterbuch der Abkuerzungen von Duden)

 Erdferkel

link 12.10.2006 12:23 
www.olev.de/g.htm
Geschäftsgang der vorgeschriebene Verfahrensgang bei der Behandlung von Geschäftsvorfällen
Тогда это могут быть расходы на обработку заказа?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo