Subject: GG Добрый день!Помогите, пожалуйста, каждое второе слово в этом предложении вызывает вопросы. Особенно GG и Umsatzschnellmeldung. Если можно помогите полностью предложение перевести. In der Umsatzschnellmeldung meldet jede Vertriebseinheit die kumulierten Umsatzerloese nach Skonto fuer di Geschaeftsfelder Neugeschaeft, Miete, GG und After Sales. Заранее спасибо. |
Geschaeftsgebiet ??? |
тоже об этом думала, но деловая зона или зона сосредоточения учреждений, как то не походит на правду. |
бум гадать? :)) Gebrauchsgeräte? |
а à Geschaeftsgebiet воспринимаю как зону распространения :( |
Umsatzschnellmeldung,думаю - оперативная сводка по обороту |
Gebrauchsgeräte как использованное обоудование?? |
qwert8, Вы путаете Gebrauchsgeräte и Gebrauchtgeräte.Это разные понятия |
М.б. Gebrauchsgegenstände = расходные материалы? Хотя как-то сумнительно... Имеем: доход от новых сделок, расход на арендную плату, затем что-то GG и расходы на послепродажное обслуживание. Чего нам здесь по смыслу не хватает, что может быть GG? |
как же быть тогда, подскажите? |
Не знаю, подходит ли: GG - Geschaeftsgang (Woerterbuch der Abkuerzungen von Duden) |
www.olev.de/g.htm Geschäftsgang der vorgeschriebene Verfahrensgang bei der Behandlung von Geschäftsvorfällen Тогда это могут быть расходы на обработку заказа? |
You need to be logged in to post in the forum |