фасоль обыкновенная |
для Kidneybohnen у меня 2 варианта 1) красная фасоль |
grüne Bohnen: 1) зеленозёрная фасоль 2) фасоль, выращиваемая на лопатку 3) (зелёные) лопатки фасоли |
а то, что Grüne Bohne, это часом не стручковая фасоль? |
Из англо-русского "Мультитрана": kidney-bean tree тропическая американская фасоль (Wisteria frutescens) kidney bean фасоль обыкновенная (Phaseolus vulgaris) |
Насчет Grüne Bohne vittoria права, она самая - стручковая. А насчет Kidneybohnen - и в нижеупомянутом словаре стоит "фасоль обыкновенная", хотя я, как и ниже сказано, за обыкновенную всегда белую держала. А это - как-то с американским акцентом, что-то ковбойское. Тем более, что тут еще бобы и фасоль - сплошная путаница. 2hv ""Bei uns ist die "Grüne Bohne" die normale Bohne."" - Ich dachte immer, die normale ist die für den Bohneneintopf. Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen - damit ist doch nicht die Grüne Bohne gemeint! Im Wörterbuch der Lebensmittelindustrie gibt es 18 Bezeichnungen für verschiedene Bohnenarten allein im Register, dazu noch auf verschiedenen Seiten. |
2 Erdferkel если Вы посмотрите картинки и текст на "красную фасоль", то увидите Вашу же "обыкновенную". Мне кажется, оба варианта могут сосуществовать совершенно спокойно. Я не настаиваю :) |
Так и я не настаиваю! Только я в этих бобах фасолевых да плюс еще капуста - запуталась совершенно. У Бога слишком всего много! ;-)) |
Это правда :) просто у нас тут любят варить суп из красной фасоли... скажу Вам по секрету, я фасоль не ем (только стручковую), она мне невкусная |
2Erdferkel Nein, in den Bohneneintopf kommen keine "normalen" Bohnen, sondern weiße oder dicke Bohnen (конская боб). Aus normalen Bohnen macht man normalerweise Bohnengemüse (mit чабер=Bohnenkraut, nicht verwechseln mit чабрец=Quendel!). http://www.hausfrauenseite.de/index.shtml?http://www.hausfrauenseite.de/rezepte/suppe/kasselereintopf.html |
а чабер и чабрец - это одно и то же :) по крайней мере, я так всегда думала |
2vittoria Вроде нет. Чабёр, это Satureja hortensis, а чабрец Thymus serpyllum/serphyllum: |
Чабер, чибрец (Satureja hortensis), однолетнее травянистое растение из семейства губоцветных, дико растет в Крыму и на Кавказе; разводится в огородах как пряное растение. :)) |
еще один словарь (Даль) ТЕМЬЯН и тимиан (фимиам), тимон, растен. тмин, Carum carvi. || Растен. дикий базилик, чебрец, чабер, Thymus vulgr. || |
Чабрец, род растений семейства губоцветных; то же, что тимьян. (Большая Советская Энциклопедия) |
Erdferkel не может без поэзии... Николай Заболоцкий НАД МОРЕМ Здесь море - дирижер, а резонатор - дали, Акустика вверху настроила ловушек, Скопление синиц здесь свищет на рассвете, |
Точно, значит "Quendel" это "ползучий тимьян" :-/ |
а мне очень нравится вот это (согласна, ничего оригинального) Среди других играющих детей |
2vittoria Ну, если мы сейчас по Заболоцокму вдарим, так всему форуму мало не покажется ;-))) 2hv Sorry, aber vielleicht brauchen Sie auch was Poetisches zum Thema... ;-)) Zu dicken Bohnen: БОБ КОНСКИЙ БОБ КОНСКИЙ (Faba bona) или кормовой, возделывают широко во всем Средиземноморье начиная с каменного века. Это нетребовательное к теплу влаголюбивое растение широко используется в Западной Европе как пищевое (всего в мире им занято 4,7 млн. га), но в России культивируется главным образом как кормовое. Deswegen hört sich es für mich an wie eine Futterpflanze, obwohl ich in Deutschland durchaus dicke Bohnen kenne und sogar oft bei bo-frost bestelle, aber nur für meinen Mann... |
Die einfache Form (Vicia faba=Faba bona) heißt ja auch eigentlich "Ackerbohne" oder "Saubohne" und wird meist verfüttert. Für die Küche wird eine extra dicke Variante gezüchtet (Vicia faba ssp. faba var. faba/major), die dann als "Dicke Bohne" in den Handel kommt. Die kenne ich aber eigentlich nur als griechische/serbische Spezialität. In den deutschen Bohneneintopf kommen eher die kleinen. (Deshalb reimt sich ja auch "Tönchen" auf "Böhnchen" um bei der Lyrik zu bleiben ;)) ) |
Вот и мне казалось, что hv любит поэзию!:))) До кучи, про "пряности жизни": Я увидел во сне можжевеловый куст. |
SRES, очень здоровское стихотворение Привет, кстати! |
Привет-привет!!! |
Wie wär's hiermit: Schwarze Bohnen (Sarah Kirsch) Nachmittags nehme ich ein Buch in die Hand |
hv, ich habe auch was gefunden!:))) Alte Wörter Ich reich dir vom Fuß bis an den Scheitel |
nur Bahnhof verstanden... Kannst du es mir erklären? |
2SRES Как мы все поклонники Заболоцкого-то оказались! А вот ниже еще стих для понимания ;-)) 2hv windgriff manche wörter steigen schwer zu fangen manche wörter werfen sie einen schatten |
2SRES Для лучшего понимания - моментальный перевод: Старые слова Я достаю тебе ровно до макушки, |
Klingt für mich nach Beziehungskrise. Sie (Sarah Kirsch) sagt ihrem Partner die Meinung. Wenn sie sich aufrecht hinstellt, ist sie genauso groß wie er, d.h. ihm ebenbürtig. Sie sagt Sätze wie "Du machst immer...", "Du machst nie...". Und danach ist die Beziehung zu Ende und alles das passiert "nie wieder". Die Wörter, die ihr so wichtig waren, haben ihre Aktualität verloren. Dann hätte sie das alles ja vielleicht eigentlich auch gar nicht sagen brauchen? |
Молодцы, спасибо!:))) |
С тебя я ростом. Выпрямляюсь если. Всё упрекаю вот - "ты вечно", "никогда ты"... А в общем, видишь, никакого толка. И милые слова давно неактуальны! И стоило ли их мне говорить? |
2SRES Это прямо где-то даже по-шекспировски звучит! Только "давно" я бы убрала - имхо ритм лучше будет ложиться. Как на Ваш слух? |
Erdrerkel, да мне медведь на ухо наступил!:))) Пишу, что в голову взбредёт:)) "Давно" можно заменить на "уже"... Или на что-нибудь ещё. Или вовсе выбросить:)) |
You need to be logged in to post in the forum |