Subject: СРОЧНО! Добрый день всем!Мне надо срочно сдать перевод, нет времени на написание, а на перевод - и подавно. 1. Diese VDMA-Einheitsblatt enthält technische Mindestanforderungen an schwerentflammbare Druckflüssigkeiten der Gruppen ... Besteht eine Brand- oder Explosionsgefahr, muss die Verwendung schwerentflammbarer Flüssigkeiten in Betracht gezogen. Schwerentflammbare Druckflüssigkeiten in Sinne dieses VDMA-Einheitsblattes sind Druckflüssigkeiten, die nach bestehenden oder zu vereinbaren brandtechnischen PRüfverfahren wegen ihres Wassergehaltes oder aufgrund ihrer chemischen Struktur als "schwerentflammbar" eingestuft sind. - Данный типовой листок Объединения немецких машиностроительных предприятий содержит минимальные технические требования к трудновоспламеняемым рабочим жидкостям типа HFB, HFC и HFDR. В случае возникновения опасности пожара или взрыва необходимо принять во внимание использование трудновоспламеняемых жидкостей. В соответствии с трактовкой Объединения немецких машиностроительных предприятий трудновоспламенямыми рабочими жидкостями являются рабочие жидкости, классификация которых на основании действющих или подлежащих соглашению противопожарных методов проведения испытаний из-за содержания воды или из-за химического струкруры определена как «трудновоспламеняемые». 2. Fluidtechnik Hydraulik - 3. Mineralölerzeugnisse und verwandte Produkte - продукты ??? минерального масла и аналогичные продукты Vielen DAnk im voraus |
1. Данный типовой листок Объединения немецких машиностроительных предприятий (VDMA) содержит минимальные технические требования к трудновоспламеняемым рабочим жидкостям типа HFB, HFC и HFDR. В случае пожаро- или взрывоопасной ситуации следует рассмотреть возможность применения трудновоспламеняемых жидкостей. Трудновоспламеняемыми рабочими жидкостями по трактовке VDMA являются рабочие жидкости, которые на основании действующих или согласуемых между сторонами контракта /?/ пожарнотехнических методов испытаний классифицируются как «трудновоспламеняемые» из-за их влагосодержания или химической структуры. 2. Fluidtechnik Hydraulik – где контекст? Гидравлика жидких рабочих сред /?/ 3. Mineralölerzeugnisse und verwandte Produkte – нефтепродукты и аналогичные им продукты |
"Fluidtechnik Hydraulik – где контекст? Гидравлика жидких рабочих сред " -ich kann gar nicht mehr auf Russisch schreiben. DAs ist, was ich habe : Fluidtechnik Hydraulik - Wechsel von Druckflüssigkeiten - Richtlinien. Mehr nicht. Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort. Wenn man unter Druck steht, dann verschwinden alle Wörter aus dem Kopf. |
You need to be logged in to post in the forum |