Subject: Diisocyanat Нет в словарях. Можно так и переводить "диисоцианат"Слово встречается в следующем контексте: Там при взаимодействии многоатомных спиртов и вот этого образуется уретан. |
Ароматичные диисоцианаты в растворе. http://bionic.org.ua/web/lacoruna/cataloge4.html значит есть и такие:-), привет |
Привет! :)))) Готовлюсь к семинару по покраске, вот торможу помаленьку! Как ты? :))) |
В химическом словаре есть дииЗоцианат, он же и гуглится (860 раз). |
Можно тоже? В химическом энциклопедическом много всяких "диизо..", но ни одного "диисо". Ведь этот каталог тоже кто-то перевел ;-))Но мне кажется, это не принципиально важно, не будем задерживаться... |
Вот зашел на немецкий форум и вижу, что здесь ляпы похлеще тех, которые вызывают жестокие баталии на английском. Конечно, диизоцианаты, и не ароматичные, а ароматические. Тем более удивительно - произношение "изо" вроде бы как раз из немецкого (насчет произношения греческого оригинала не в курсе - интересно было бы узнать). |
А разве ляпы должны вызывать баталии? Зачем так нецивилизованно? :)) |
2paulz дык у нас тут как-то не принято умное лицо делать. мы ж не будущие офицеры, а отставники:) а ляп, вынесенный на обсуждение, имеет реальный шанс быть ляпом. |
К тому же был дан альтернативный ответ, а Deserad – опытный аскер:)) |
поправка типа ляп: следует читать "ляп, вынесенный на обсуждение, имеет реальный шанс перестать быть ляпом" |
Слава Богу, хоть где-то не такие порядки, как на английском форуме. Посмотрели бы Вы, как мы с г-ном Brains и еще одним товарищем там обсуждали английское словосочетание toxicologically critical... На английской части полно опытных спецов, которые, увы, часто именно "умное лицо делают", и их заявления могут граничить с грубостью. Видимо, там я не того чего-то набрался. И не имел я в виду ничего плохого, я только за, когда никто никого не бранит. Правда, "дииСоцианат" химику всё-таки ухо режет... |
Дык Erdferkel же дала правильный ответ. Этого достаточно, по крайней мере для сапиенти. К тому же у tchara это была явная описка – в противном случае он бы настаивал на своём варианте:)) Приходите ещё – у нас иногда бывает весело:) mumin выставляет шампанское от известной вдовы и катит шары благодарности:)))) |
2paulz В том-то и дело, что с немецкого форума и уходить не хочетсмя - настолько тут приятно. И поверьте, профессионалов тут не меньше, чем у англичан! :))) А какие оффы - легкие, воздушные и абсолютно для всех безобидные. А насчет "з"/"С" - да, Ваша правда, в интервокальной позиции звук читается звонко. Однако буква S может в немецком читаться и как С. 2Marcy -ну почему я только опытный аскер? Еще и начинающий, малоопытный ансерер! :))))) |
You need to be logged in to post in the forum |