Subject: Wohnungsgrundbuch Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Dem Notar liegt ein Auszug des Wohnungsgrundbuches vor. Как покороче Wohnungsgrundbuch перевести? Заранее спасибо |
а это не домовая книга случаем? |
По смыслу подходит, но далее по тексту часто встречается Grundbuch . А Мультитран дает такой длинный вариант:( |
да уж :((( никогда не слышала про подземельные книги. к сожалению, я здесь пас. уверена, коллеги Вам обязательно помогут. |
Спасибо Вам! Буду ждать дальнейших мудрых советов :) |
Я это слово переводила как поземельная книга, а домовая книга - это Meldebuch |
Просто поземельная, без "в которой регистрируются жилые помещения, воздвигаемые на земельных участках" ? |
А подземельные книги - это Erdferkel'ю как-то близко! Наверно, это про наши норы! ;-)) vittoria, большое спасибо за завязанный контакт! |
You need to be logged in to post in the forum |