DictionaryForumContacts

 layman

link 4.10.2006 5:37 
Subject: помогите с предложением, объясните прав я или нет, плз
Пожалуйста, помогите перевести.

sie (Maschine) ist gegen unbefugtes und irrtuemliches Einschalten nach Anweisung dex austaendigen Verantwortlichen zu sicherm, mittels persoenlichen Vorhaengeschloessern am Haumpschalter oder am Sicherheitsschalter.

никак не могу понять?

это защита от несанкционированного доступа

или

способ, с помощью которого люди без права доступа по указанию ответственных (работников/представителей) могут открыть электрооборудование станка

P.S. nach Anweisung это "по указанию" ?

Заранее спасибо

 marcy

link 4.10.2006 5:50 
чтобы избежать несанкционированного или случайного/ошибочного включения, установку следует защитить при помощи индивидуального навесного замка на главном выключателе или защитном/предохранительном переключателе

по распоряжению, по указанию ответственного лица

 layman

link 4.10.2006 5:52 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo