DictionaryForumContacts

 Marinchen

link 1.10.2006 11:07 
Subject: А как бы Вы перевели? construct.
Друзья, прошу помочь перевести предложение. Вот оно:

Küchenzeilen erhalten einen Fliesenspiegel von 75cm Höhe entlang der möblierten Wände und an den Unterschrankenden über die Tiefe des Küchenmöbels mit keramische Wandfliesen 15 x 15 cm.

Смысл в том, что есть у кухонной стенки есть фартук высотой 75 см из плитки 15 на 15. Этот самый фартук выложен вдоль обставленной мебелью стены (вдоль всей стенки,между верхними и нижними шкафами) и - теперь самое интересное - и по стенам, которые по бокам мебели - понимаете? При этом на этих стенах плитка выложена как бы до границ нижних шкафов,т.е. на всю их глубину. Представили себе такое?

Внимание, вопрос: как это доступно и желательно в одном-двух предложениях выразить по-русски?

Жду Ваших предложений, знатоки отделочных, в частности плиточных работ!

Заранее спасибо!!

 Marinchen

link 1.10.2006 11:21 
Я тут сочинила кое-что. Как считаете, годится?

Встроенная однорядная кухня ("кухонная стенка") имеет плиточный фартук высотой 75см из керамической плитки 15 х 15см. Фартук будет выложен вдоль мебельной стенки, а также на стенах по бокам мебели на глубину нижних шкафов.

 Erdferkel

link 1.10.2006 11:28 
Мне представить это просто, у меня на кухне именно так и есть. Просто буквой П - в русском она, слава Богу, есть.

 Marinchen

link 1.10.2006 11:34 
Согласна,с этим нам повезло.
Как должно в таком случае звучать предложение?
Фартук/плитку выложить буквой "П" на глубину нижних шкафов по бокам?

 Erdferkel

link 1.10.2006 11:38 
М.б. напишите свой первый хороший вариант, а в скобочках добавьте (буквой П), чтобы народу легче было представить.

 Marinchen

link 1.10.2006 11:57 
Да, спасибо за хороший совет)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo