Subject: hochmodularen System + wissensbasierender Komponenten brew. In dem hochmodularen System erfolgt mit Hilfe wissensbasierender Komponenten eine sofortige und automatische Anpassung an eine Vielzahl unterschiedlicher Prozesswerte (z.B. Rohstoffeigenschaften oder Zustand des Läuterprozesses).Помогите, пожалуйста, хорошо сказать |
Вот один из моих вариантов: Взаимодействие между сложными модулями системы обеспечивают интеллекту-альные компоненты, которые оперативно и автоматически реагируют на измене-ние многочисленных параметров процесса (например, характеристик сырья или состояния процесса фильтрации). |
Высокотехнологичные модули? :) |
возможно, взаимодействие не совсем удачно, так как может иметься в виду просто работа модулей а высокотехнологичные тоже хорошо :)) |
а чем тебе высокомодульные системы не нравятся? :) в моей сварке чего-то было на их предмет когда-то, но не могу сейчас припомнить :( p.s. всё починили лучшим образом |
2 wissensbasierend может, здесь имеется ввиду, что эти самые компоненты подвергались каким-либо испытаниям? а что за компоненты, собственно? |
Bei Einsatz eines Multifunktionalen Läutermanagement (MLM), wird mit Hilfe eines komplexen Informationsverarbeitungssystems ein weitgehender optimaler Läuterprozess mit hervorragenden Leistungs- und Qualitätsmerkmalen ermöglicht. In dem hochmodularen System erfolgt mit Hilfe wissensbasierender Komponenten eine sofortige und automatische Anpassung an eine Vielzahl unterschiedlicher Prozesswerte (z.B. Rohstoffeigenschaften oder Zustand des Läuterprozesses). Im Rahmen der Prozessgrenzen wird die technologische Zielfunktion „Läuterzeit“ durch das mehrdimensionale arbeitende System optimal realisiert. При помощи гибкой системы обработки данных мультифункциональное управление фильтрацией (МУФ) обеспечивает безукоризненный процесс фильтрации сусла, добиваясь при этом высоких показателей производительности и качества. Работу высокотехнологичных модулей системы поддерживают интеллектуальные компоненты, которые оперативно и автоматически реагируют на изменение многочисленных параметров процесса (например, характеристик сырья или состояния процесса фильтрации сусла). Система, работающая в нескольких измерениях, гарантирует оптимальное выполнение целевой технологической функции «Время фильтрации сусла» в рамках технологических границ. |
ну как? |
да ужжж, мощные ты горы по выходным ворочаешь :) а почему не хочешь оставить "оптимальный" процесс фильтрации, как в оригинале? мне нравятся интеллектуальные компоненты. я бы до такого не сразу додумалась, если честно |
добиваясь – убрать, плиз! Лучше обеспечивая, гарантируя и т.д. |
почему добиваясь убрать? тут по началу я везде ставил "обеспечивать", поэтому весь контекст привел :)) |
чтобы оптимальный не так часто маячил :)) |
Управление не может добиваться:((( |
это не управление, а система такая |
замени где-нибудь обеспечивать на гарантировать |
мне МУФ не очень нравится, но так у заказчика повелось управление и добиваться, правда, не очень вяжутся, но и обеспечивать и гарантировать сюда не хочу :((( может, так: безукоризненный процесс фильтрации сусла, в результате которого достигаются высокие показатели производительности и качества. |
гарантировать уже есть в последнем абзаце :)) |
...что помогает достигать... |
все оставлю так: При помощи гибкой системы обработки данных мультифункциональное управление фильтрацией (МУФ) обеспечивает безукоризненный процесс фильтрации сусла, что помогает добиваться высоких показателей производительности и качества. Работу высокотехнологичных модулей системы поддерживают интеллектуальные компоненты, которые оперативно и автоматически реагируют на изменение многочисленных параметров процесса (например, характеристик сырья или состояния процесса фильтрации сусла). Система, работающая в нескольких измерениях, гарантирует оптимальное выполнение целевой технологической функции «Время фильтрации сусла» в рамках технологических границ. Заказчику уже отправил посмотреть |
Спасибо огромное! |
не могу никак найти онлайн словарь синонимов. потеряла куда-то ссылку :( если у тебя есть такой, посмотри синонимы к "оптимальный". лично я бы оставила оптимальный процесс фильтрации. безукоризненный процесс фильрации мне как-то на глянулся. а может вообще убрать это придаточное или деепричастный? |
или с точки зрения производительности и качества? |
а что в первом предложении есть: при помощи и потом помогает - не есть хорошо? |
а если заменить "помогает" на "способствует"? |
или "при помощи" на "благодаря"? |
не знаю |
Благодаря системе - хорошо! |
а зачем тут знать? это же синонимы. :) |
если благодаря тебе нравится, то тогда и способствует отпадает. |
это я про другое :))) *оптимального/безукоризненного процесса фильтрации по показателям производительности и качеству??* |
процесса фильтрации, оптимального/безукоризненного по показателям/ с точки зрения п-ти и кач-ва ?? а если так? |
я думаю, что к этому вопросу вернусь через неделю :)) |
Вот еще вариант для затравки :))) При применении системы мультифункционального управления фильтрацией (МУФ) с ее комплексной обработкой информации достигается почти оптимальный процесс фильтрации с превосходными характеристиками производительности и качества. С помощью интеллектуальных компонентов данная высокомодульная система обеспечивает немедленное автоматическое приспособление процесса ко множеству производственных параметров (напр., качество сырья или состояние процесса фильтрации). Многоуровневая система в рамках заданных процессом пределов гарантирует оптимальное выполнение целевой технологической функции «Время фильтрации». |
да уж, здесь редактору придется изрядно попотеть ... |
приспособление процесса – адаптация? |
**автоматическое приспособление процесса ко множеству производственных параметров ** а чего в оригинале? |
Я думала, что мои сахарники заумно про свои АСУ ТП пишут, но пивовары их переплюнули!!! А всего-то: АСУ автоматически реагирует на изменение параметров процесса (как ей и полагается) и выдерживает заданное технологией время фильтрации сусла. А наворотили-то! Для переводчика-то, конешно, лучшее ;-))) |
**в рамках заданных процессом пределов ** а здесь чего в оригинале? |
да, мне мой вариант больше нравится, но в последней версии есть много хороших зернышек, которым можно дать прорасти :)) |
ЗдОрово, Erdferkel! Как вы быстро смысл откопали :) |
Я всего этого пеновзбивания (как к пиву-то подходит!), оно же мозгозапудривание, страсть не люблю! Особенно при устном переводе - говоришь, говоришь, аж мозоль на языке, а это все в трех словах сказать можно. Как сказал классик: "они завсегда хочут свою образованность показать и потому говорят о непонятном". Вот именно что!!! |
You need to be logged in to post in the forum |