DictionaryForumContacts

 Eule

link 30.09.2006 19:46 
Subject: Anbruchplatz
Пожалуйста, помогите перевести: Anbruchplatz и Schnittstellenlagertypen

Встречается в следующем контексте:
Lagertypen: Hochregalstandardplätze, Anbruchplätze, Kommissionierplätze, Produktionsmaterialplätze, ..., Schnittstellenlagertypen

И еще, как лучше перевести Vollpalette? Поддон с продуктом?

Заранее благодарю всех за помощь.

 Erdferkel

link 30.09.2006 21:42 
Anbruch = Kommissioniermenge, welche kleiner als eine Verpackungseinheit ist, z.B. halbvolle Palette
www.logistik-lexikon.de/ccAiid9
Vollpalette = полностью заполненный/загруженный поддон
Schnittstellenlager - м.б. перегрузочные склады
Погуглите по видам складов, там есть, что почитать!

 Eule

link 30.09.2006 21:48 
Где я только не была!

 Erdferkel

link 30.09.2006 21:54 
Anbruchplatz = склад для хранения частично разгруженных поддонов
А какие там у Вас Schnittstellenlagertypen есть?

 Eule

link 30.09.2006 22:14 
Спасибо за Anbruchplatz, и не только

Для перевода Schnittstellenlagertypen SAP подходит ТИПЫ ИНТЕРФЕЙСНЫХ СКЛАДОВ SAP

 Erdferkel

link 30.09.2006 22:24 
Как просто-то! А я интерфейсные первыми попробовала, но они у меня не сгуглились почему-то. А в SAP я копаться поленилась...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo