Subject: help помогите перевести пожайлустоdie Hydraulikschläuche im Untergstell. и |
die Hydraulikschläuche im Untergstell = гидравлические шланги на шасси |
тут такой контекст Wartungsventile zur Abtrenung von hydraulikkreisen , unterbringung der Elektrokabel und die Hydraulikschläuche im Untergstell sind nur einige beispiele für die Benutzerfreundlichkeit der Maschine |
тогда Untergestell - станина, опорная рама, опорные стойки или что-то в этом роде |
Первое предложение: шланги и кабели в станине для легкого доступа как пример удобного в эксплуатации оборудования. Второе предложение: эксплуатация и техобслуживание агрегата, узла или как Вы его там иначе переводите. Контекст тут только о том, что поставщик быстро среагирует, ежели у Вас этот агрегат сломается, чтобы все оборудование долго не простаивало. Как-то у Вас контексты слегка поперепутывались ... |
You need to be logged in to post in the forum |