DictionaryForumContacts

 Il_i

link 27.09.2006 10:10 
Subject: Naturfaserbahnen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Platten bestehen zu 65 % aus Naturfaserbahnen

Понятно, что "панели состоят из натурального волокна", но нигде не могу найти слово Bahnen (кроме как "трещина"). М.б. кто-нибудь знает?

Заранее спасибо

 Марина

link 27.09.2006 10:11 

 Erdferkel

link 27.09.2006 11:32 
Полотнища или полотна - эти панели у Вас "сэндвичи"? Так в них значит несколько слоев (судя по %)в в виде полотнищ из натуральных волокон, проклееных эпоксидкой или другим связующим. А с каких это пор Bahn - это трещина? Это Вы где нашли?

 Vladim

link 27.09.2006 12:27 
Faserbahn - волокнистый слой (политехнических словарь из Lingvo)

 Il_i

link 27.09.2006 12:54 
bahne - Трещина
да. это сэндвич. спасибо за помощь.

 Erdferkel

link 27.09.2006 13:59 
Расскажите, пожалуйста, откуда вы взяли, что Bahne = трещина? Для спрошенных немцев это тоже новость!

 Il_i

link 27.09.2006 14:11 
взяла в словаре
Bahne =, -n трещина в пласте

 Erdferkel

link 27.09.2006 14:38 
Ой, это Вы кливаж из горного дела имеете в виду! Если так, то Bahne трещина, конечно, но в угольном пласте...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo