Subject: Помогите разобраться с Transportelastizität Как перевести следующее:Für die Feinabstimmung der Prognose des Güterumschlags wurde die Transportelastizität herangezogen. Sie ist eine Reaktionsgröße, die angibt, um wieviel Prozent das Transportaufkommen zunimmt, wenn das reale Bruttoinlandsprodukt um 1 % ansteigt. Eine hohe Transportelastizität ist ein Indikator dafür, daß die Wirtschaft des Bezugsraumes noch viele Massen- und Schwergüter befördert. Хотя бы немножко вашей помощи! |
В экон.словаре есть "эластичный спрос". М.б. написать просто "привлечено понятие "эластичности перевозок". Тем более, что это понятие тут же разъясняется. Т.е. "Для точного согласования прогноза перевалки грузов (хотя мне кажется, они тут имеют в виду просто уточненный прогноз - или они его действительно с кем-то согласовывают?) привлекается понятие "эластичности перевозок". Это показатель того, на сколько процентов увеличивается объем перевозок при росте реального валового национального продукта на 1 %. Высокая эластичность перевозок свидетельствует о том, что экономика данного региона перевозит еще большое количество массовых и тяжеловесных грузов. |
You need to be logged in to post in the forum |