Subject: Staatsweibel und Weibeldienst Пожалуйста, помогите перевести.Weibeldienst Staatsweibel Слово встречается в следующем контексте: Это из печати апостиль: там есть строка, что этот документ подписан тем-то (ФИО), выступающим в качестве Staatsweibel и всё это закрепленo печатью Weibeldienst канцелярии правительства кантона Базель. Weibel - это швейцарское выражение. Словарь переводит эту должность как рассыльный. В моем случае к тому же это женщина, и перевести её должность как Гос.рассыльная как-то неловко.Она только и делает, что принимает звонки, заверяет документы, организовыает заседания правительства, рассылает разные бумажки. Weibeldienst в таком случае было бы рассыльная служба. Как думаете Вы, кто живёт в новой России. Как подобные должности называются в российских структурах? |
ну секретарь канцелярии ... |
You need to be logged in to post in the forum |