DictionaryForumContacts

 a-ocean

link 24.09.2006 17:48 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом по контактному наматывающему станку. textile
Здрасьте всем!

Помогите, пожалуйста, с переводом оборудования по контактному наматывающему станку.

WICKELWELLE
(НАМОТНЫЙ ВАЛ??)

ABROLLBOCK
(ДИСКОВЫЙ БАЛАНСИР??)

SCHALTKASTEN RTU-SM
(???)

SPLICEEINRICHTUNG
(СТЫКОВОЧНОЕ УСТРОЙСТВО?)

AC/REG HAUPTANTRIEB
(ЧТО ТАКОЕ REG?)

AC/REG ZUGPARTIE
(ТЯНУЩИЙ ЭЛЕМЕНТ ПЕРЕМЕННОГО НАПРЯЖ./РЕГУЛ??)

ANTRIEB SCHWINGE
(КАЧАЮЩИЙСЯ РЫЧАГ??)

BOSCHERT-LAGER
(ПОДШИПНИК БОШЕРТА??)

WARTUNGSSCHALTER?

PARKPOSITION??

PAPPHÜLSENVORLAGE
(ПРИЕМНИК КАРТОННОЙ ГИЛЬЗЫ?)

PAPPHÜLSENABSTREIFER?

EINHEBEBLECH?

HEIZLEISTE??

Это слова из меню, поэтому вместо контекста только тематика:(

И еще: может кто-нибудь подсказать хороший нем-рус онлайновый словарь по текстилю?
Спасибо заранее!

 Ульрих

link 24.09.2006 17:54 
Abrollbock - дисковое балансировочное приспособление
HEIZLEISTE - нагревательная рейка?
EINHEBEBLECH - крышка?

 greberli

link 24.09.2006 18:07 
Wartungsschalter - ремонтный выключатель

 fekla

link 24.09.2006 18:19 
Schaltkasten - коробка скоростей
Antrieb Schwinge - приводной балансир ?

 mumin_

link 24.09.2006 18:36 
Schaltkasten может быть и пультом управления. если есть схема - попробуйте в ней разобраться

 Лео

link 24.09.2006 18:46 
PAPPHÜLSENABSTREIFER возможно, съемник гильзы
PARKPOSITION возможно, нейтральное положение, положение покоя

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo