DictionaryForumContacts

 Innocent

link 24.09.2006 5:31 
Subject: Stichgraben in Belagsflächen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Füllsand als Auflager und Überdeckung von Rohr- und
Elektrogräben liefern und einbauen.
Bereich: Stichgräben in Belagsflächen

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 24.09.2006 7:05 
Тупиковые траншеи на участках с покрытием (мощение или асфальт)

 donkey_hot

link 24.09.2006 7:55 
феркельхен, да Вы на земляных работах собаку съели! :)

 Vladim

link 24.09.2006 8:04 
Она, Erdferkel, очевидно, великолепно, владеет терминологией в сфере строительства...

 Erdferkel

link 24.09.2006 14:34 
Фи, я собак не ем, но в земле активно копаюсь, т.к. ем термитов, а они под землей. Так что у меня специальные когти (Grabkrallen), которыми я копаю быстрее экскаватора!!!

 donkey_hot

link 25.09.2006 7:20 
erdferkelchen,

а! так это не Вы собачку...того? Извините великодушно, обшибся. Наверное, это был кто-то другой. :^)

Копаете Вы впечатляюще, мой решпект.
Термитов на жизнь, надеюсь, хватает?
Или Вы чем-то разнообразите свой рацион? :-)

 Erdferkel

link 25.09.2006 8:14 
Ну вот мы и проснулись! Насчет рациона: лицу свободной профессии приходится глотать, что ни попадя, т.е. что перед носом-хоботом заказчики поставят. А они чего только не ставят, сами знаете. Так что особой диеты нет, раньше вот картошечка с детским питанием была, а также муравьиная с уксусной кислотой, газированная природным газом. И немного менеджментом закусывали. А теперь сахара, слава Богу, в избытке ;-))) Ну и документы там всякие, а также по судам и тюрьмам посильно кормимся. Во картинка получается!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo