DictionaryForumContacts

 hv

link 21.09.2006 15:49 
Subject: vorauseilender Gehorsam
выполнение задачи перед тем что кто просил этого (только ожидая что будет указание).

"Als vorauseilenden Gehorsam bezeichnet man die freiwillige Vorwegnahme vermuteten erwünschten Verhaltens im Rahmen gruppendynamischer Prozesse (Gruppenzwang). Eine Gehorsamsleistung wird dann nicht als Resultat von sozialem Druck erbracht, sondern um diesem Druck von vorn herein zu entgehen.

Ein bekanntes Symbol für den vorauseilenden Gehorsam ist das Aufstehen während Telefonaten mit Vorgesetzen. Soziale Normen erfordern oft, dass sich Untergebene in Anwesenheit der Vorgesetzen aus einer Sitzposition erheben. Das ist aber bei Telefonaten nicht nötig, weil kein Sichtkontakt besteht und diese Norm in solchen Situationen ihren kommunikativen zweck nicht erfüllt."
(http://de.wikipedia.org/wiki/Vorauseilender_Gehorsam)

 Vital*

link 21.09.2006 18:03 
informell
бежать впереди паровоза
Пример:
Кто тебя об этом просил? Что ты вечно бросаешься бежать впереди паровоза?

vielleicht auch
вперед батьки в пекло лезть (но это универсально: кто-то первый потянулся за кусочком торта, а ему в руку вилку втыкают и ласково спрашивают: "Куда вперед батьки полез?"; или кто-то слишком быстро решил ответить в присутствии старших на какой-то вопрос, ему по губам и опять спрашивают: "Опять вперед батьки в пекло полез?"
Или диалог жены и мужа
Ты что, ирод, варить курицу собрался? Ведь à же говорила, что планирую приготовить жаркое!! Опять вперед батьки в пекло лезешь? Вон из кухни!!
Etwa so (c)

 marcy

link 21.09.2006 18:13 
Я тоже сразу подумала об этих двух вариантах.
Однако пример, который привёл hv с телефоном подходит больше для «чрезмерное/болезненное подобострастие», «раболепие».
Если глаголом, то «выслуживаться»

 mumin_

link 21.09.2006 18:36 
подхалим, подхалимничать

 SRES

link 21.09.2006 21:09 
угодничество, стремление угодить заранее

 Vital*

link 21.09.2006 22:21 
(Сонным певуче-окающим голосом из царства Морфея (или Морфия??:))
Чинопочитание - вот основа любой государственности:))

(история не удосужилась донести до нас автора этих бессмертных слов)
предположительно II, нет, пожалуй залепим III, век до н. э.
Георгафия: произвольная и, возможно, обширная

 SRES

link 21.09.2006 22:36 

 vittoria

link 22.09.2006 7:48 
а в нашем языковом ареале всё чаще говорят / или à так всё чаще слышу/ - "поперёк батьки в пекло", что суть одно и то же :)

из глаголов солидарна с "выслуживаться"

на ум еще прходит "шакалить", но это уже немного не оттуда

 marcy

link 22.09.2006 8:22 
2vittoria
Мне кажется, поперёк - это не совсем правильно. Изначально было поперёд (попэрэд – в украинском), то есть прежде, раньше отца, перед отцом:) Наверное, народ неправильно услышал и подхватил «поперёк».

 vittoria

link 22.09.2006 8:26 
2marcy
уверена, что так и было. так же, как и с некоторыми другими словами иностранного происхождения ;)))

 marcy

link 22.09.2006 8:29 
2vittoria
Иностранного – ты имеешь в виду, украинского? :))))

 vittoria

link 22.09.2006 8:32 
украинский, знаешь ли, тоже иностранный, если судить по моему местоположению :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo