Subject: Помогите перевести пжл, не могу понять смысл econ. Seit laengerer Zeit entwickelt die Wirtschaftsfoerderung gemeinsam mit den Kommunen des Landkreses....eine Strategie zur zukunftsorientierten Nutzung von Gewerbestandorten.
|
уже давно комитеты/органы по содействию развитию экономики вместе с коммунами округа... разрабатывают стратегию перспективного/нацеленного в будущее использования ремесленных мастерских |
Парочка unverbindlicher ИМХОшек Kommunen органы местного самоуправления Gewerbestandorten 'бизнес-центры' - несколько аляповато 'деловые центры' - поскромнее, наверное |
Всем спасибо большое!!!!! |
2 Vital* т.е. Вы думаете, что речь вовсе не о ремесле идет? |
теперь я тоже так думаю ;) |
to JurUeber **теперь я тоже так думаю ;)** не думайте так, пожалуйста!:)) Не надо полностью списывать со счетов ремесленную деятельность уж который раз обратимся к мудрому Brockhaus'у in Text und Bild Gewerbe, auf Dauer angelegte Wirtschaftstätigkeit, erfolgend auf eigene Rechnung, eigene Verantwortung und eigenes Risiko, zur Erzielung von Gewinn, unter Beteiligung am allgemeinen wirtschaftlichen Verkehr. Kein Gewerbe bilden Tätigkeiten im Rahmen der Land- und Forstwirtschaft oder eines freien Berufs. Das Gewerbe setzt sich aus Industrie, Handwerk, Hausgewerbe und Verlagswesen zusammen. Die Gesamtheit der Gewerbebetriebe wird als gewerbliche Wirtschaft bezeichnet. © 2002 Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG Деловой центр меня тоже не осчастливил полностью. |
просто я посмотрела в гугеле, сначала нашла Kultur- und Gewebestandorte а есть еще Industrie- und Gewebestandorte |
You need to be logged in to post in the forum |