DictionaryForumContacts

 Stroh

link 21.09.2006 7:24 
Subject: Wiederholungstaeter
Добр. утр!!

Название:
ALLES FUER WIEDERHOLUNGSTAETER
текст:
Die Saisonskipaesse erhaelt man als Verbundkarten mit Oberaudorf und Koessen. Im Preis inbegriffen sind Verguenstigungen im Freizeit-Bereich.
(все)
Видимо, смысл в том, что эти "рецидивисты" не какие-нибудь две недели,а целый сезон откатывают. И как бы их назвать получше?:) Завсегдатаи склонов? (может, что-нибудь поироничней...)

 Vladim

link 21.09.2006 7:29 
Wiederholungstäter - рецидивист

 Vladim

link 21.09.2006 7:32 
Может взять это слово в кавычки: "рецидивисты"?

 marcy

link 21.09.2006 7:41 
«Рецидивист» предлолагает, что человек уедет, а потом вновь приедет. Тут же, как понимаю, он приезжает и зависает на весь сезон.

Не знаю, в каком стиле Ваш перевод, но можно подумать в направлении:
Для тех, кто неделе предпочитает весь сезон
Если Вы остаётесь/приехали на весь сезон
Для тех, кто всерьёз и надолго...

 Stroh

link 21.09.2006 7:46 
Здорово, посл. отличный))
спасибо!

 Vladim

link 21.09.2006 7:49 
Все для "сезонников"
Для тех, кто на весь сезон

 Stroh

link 21.09.2006 7:52 
Да - вариант)), спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo