|
link 20.09.2006 18:20 |
Subject: geschuetzt Всем добрый вечер!Помогите перевести geschuetzt - неужели просто "защищенный"? Что-то я не очень понимаю смысл этого предложения. Возможно, подразумевается "официально не утвержденный"? Помогите разобраться! Obwohl іп Deutschland wie аисh іn den meisten anderen Demokratien die Berufsbezeichnung (des Journalismus) ungeschützt ist, findet das Berufsbild des Deutschen Journalisten- Verbandes (DJV) weitgehende Anerkennung als еіпе quasi-offizielle Definition des Berufs. Спасибо |
Так же, как и название профессии Grafik-Designer, например. Это значит, что любой может так себя назвать, независимо от квалификации и образования. Пописываете в местную газету - вот уже и журналист.:) Нельзя только Dipl.-Journalist себя именовать, если нет соответствующего диплома. |
Так же, как и название профессий Übersetzer и Dolmetscher. :) |
Da der Begriff Journalist rechtlich nicht geschuetzt ist, wie Arzt, Architekt oder Bаеcker, kann sich jeder Journalist nennen. Die Bezeichnung Redakteur ist ebenfalls nicht geschuetzt, wird aber tarifvertraglich festgelegt. |
greberli Не забудь ещё Sprachmittler:))) Дык мы ж Dipl.-Uebersetzer-ы:) |
marcy Это ты Dipl.Uebersetzer, а я всего лишь Schmalspurübersetzer (зато еще и Schmalspurdolmetscher). :))) |
Остановись, greberli. Дальше идут уже Schmalspurganoven от Вуди Аллена:)) |
А я на форуме Schmalspurganoven'ов читал "Остановись Остап, дальше идут уже Schmalspurübersetzer'ы из Мультитрана". :)) |
|
link 20.09.2006 19:01 |
Дык как оно по-русски то обзывается?:) |
Предлагаю "официальо зарегистированная профессия". |
|
link 20.09.2006 19:11 |
Дык профессия журналиста, как и переводчика, официально зарегистированная. Просто она беззащитная:) |
А где она в Германии зарегистрирована? |
|
link 20.09.2006 19:15 |
Например, в классификаторе (рубрикаторе?) профессий. |
|
link 20.09.2006 19:17 |
Речь ведь идет о том, что просто для цуганга к профессии нет обязательных требований. |
|
link 20.09.2006 19:19 |
На ту же тему: Aber es gibt auch durchaus Länder mit grundsätzlich freiem Mediensystem, die wie Italien oder die Schweiz die offizielle Akkreditierung als Journalist in so genannten Berufslisten an bestimmte Qualifikationen binden. |
Я, честно говоря, классификатора такого у нас не знаю - но не важно. Тогда, наверное, только более развернутый вариант поможет. Но вдруг marcy скажет, как надо. |
|
link 20.09.2006 19:31 |
Касательно классификатора я тоже не проверял, так, предположил наличие:). ИМХО, незарегистрированная профессия - такая, какой вообще до этого не существовало, то есть она нигде не зарегистрирована. |
|
link 20.09.2006 19:36 |
Кстати: http://www.pmuc.ru/eis/okprdstr.php?proff=2 Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов - документ Госстандарта РФ, предназначенный для решения задач, связанных с оценкой численности рабочих и служащих с учетом состава и распределением кадров. Хотя там журналиста нету:(( И еще: |
Хмммм...Я просто думал, что регистрация связана еще и с другими определениями (квалификация и т.п.), а всех этих определений нет в Германии для данной профессии - поэтому она и не "защищена". Но ни в коем случае не настаиваю. Если для Вас не звучит, то, разумеется, не надо. Только короткой альтернативы у меня в данный момент нет. |
В принципе, имеется в виду, что профессиональный статус журналиста не закреплён законодательно. Поэтому «доступ» к профессии имеет любой, кто захочет. Имхо 2 greberli |
|
link 20.09.2006 19:59 |
Буду думать. ОГРОМНОЕ СПАСИБООО!!! |
Кто енто такой - Schmalspurübersetzer? :))) |
Добрый вечер, SRES! Как раз Вашего появления и боялся, когда так обозвал нашу с Вами квалифиацию. :)) |
Добрый вечер, greberli! А бывают Breitspurübersetzer?:))) Это которые дипломированные? |
Breitspurübersetzer немного звучит как Breitmaulfrosch. :)) О таких еще не слышал. :))) |
Вот и название для клуба - "Breitmaulfrosch auf der Überholspur":))) |
You need to be logged in to post in the forum |