DictionaryForumContacts

 Fan-tasy

link 20.09.2006 6:21 
Subject: направить на исследование
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Больной направлен на патогистологическое исследование

Заранее спасибо

 greberli

link 20.09.2006 6:30 
wurde zur pathohistologischen Untersuchung überwiesen

 Eugene44

link 20.09.2006 7:50 
Что-то здесь ерунда какая-то! На патогистологическое исследование направляют либо ткань (удаленную), либо труп (что, в принципе, тоже ткань, только мертвая).

 greberli

link 20.09.2006 7:53 
:))
Вот и я удивился.

 Fan-tasy

link 20.09.2006 8:00 
Вы можете мне поверить, я всему, что написано в этой справке, удивляюсь

 greberli

link 20.09.2006 8:04 
Кстати, видимо зря удивился:
Die Erstdiagnostik (Verdachtsdiagnostik) eines Tumors erfolgt klinisch wie oben beschrieben. Die endgültige Diagnose eines Tumors ist nur mittels einer feingeweblichen Untersuchung (pathohistologische Untersuchung) des tumorös veränderten Gewebes möglich. Hierzu erfolgt durch den behandelnden Mund-Kiefer-Gesichtschirurgen in örtlicher Betäubung die Entfernung eines kleinen Anteils des tumorös veränderten Gewebes.
http://www.klinik.uni-wuerzburg.de/deutsch/Einrichtungen/Kliniken Institute und Abteilungen/Klinik und Poliklinik für Mund-, Kiefer-, Gesichtschirurgie/Patienteninformation/Behandlung/Unterkieferrekonstruktion/content.html

 greberli

link 20.09.2006 8:06 
Т.е., конечно посылают ткань, но здесь, наверное, имеется в виду данный процесс "Hierzu erfolgt durch den behandelnden Mund-Kiefer-Gesichtschirurgen in örtlicher Betäubung die Entfernung eines kleinen Anteils des tumorös veränderten Gewebes."

 Eugene44

link 20.09.2006 9:13 
В том то и дело. Я бы сказал: Больного направили для ПГИ подозрительной ткани (органа).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo