DictionaryForumContacts

 cap

link 19.09.2006 15:47 
Subject: прекращение обременений
Всем добрый вечер!
Пожалуйста, помогите перевести "прекращение обременений".

Выражение встречается в следующем контексте: прекращение действующих обременений на недвижимость, оборудование, товар (в ходе реализации сделки).

Заранее спасибо

 greberli

link 19.09.2006 15:54 
Контекста маловато, к сожалению.
Предлагаю "Löschung von Belastungen"...

 Marusja

link 19.09.2006 16:10 
Может, "Aufhebung von Belastungen"?

 cap

link 19.09.2006 16:21 
Löschung очень даже может быть.:)
И гуглится хорошо, как раз в связи с приобретением недвижимости.
Контекста немного. Это как пункты: проведение юридической экспертизы, получение согласий соотв. органов, заключение и расторжение договоров, прекращение обременений...

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo