DictionaryForumContacts

 Илья82

link 18.09.2006 12:51 
Subject: Связано с автомобильной темой про капот
Oeffnet man die Haube springt ueber eine Feder, ein Haltearm, in eine feste Arretierung.

Как это правильнее перевести?

 YuriDDD

link 18.09.2006 18:09 
контекста нетб чего-то не хватает
представьте себе капот! вроде речь о нем при открытии
он ведь фиксируется с помощью кронштейна в открытом положении
есть еще пружина - возможно -- она тоже учавствует (конструктивно)
но в предложении роль ее не ясна
Haltearm -кронштейн, in eine feste Arretierung - прочная фиксация.

 Walera

link 18.09.2006 21:35 
при открытии капота фиксатор(удерживающий кронштейн) выталкивается с помощью пружины в фиксирующую позицию
или что то вроде того

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo