Subject: Umtriebe Простая фраза:Erwachsen der steuerpflichtigen Person aus der genauen Feststellung einzelner für die Bemessung der Steuer wesentlicher Tatsachen übermässige Umtriebe, so... но она взята из закона, уместно ли было бы употребить здесь слово Umtriebe в значении "интриги" или лучше сказать как-нибудь еще? |
Аннушка, Вы тут имеете дело с швейцарским правом, так что не удивляйтесь странными выражениями. "Umtriebe" у них в этом отношении просто означает "Aufwand". Таким образом получается: Если точное установление налогоплательщиком фактов, имеющих решающее значение для определения размера налогов, связано с несоразмерными сложностями (или является несоразмерно трудоемким), то... Надеюсь, смысл Вам понятен. Просто пишите покрасивше :) |
Спасибо большое, а то я понимаю, что данное значение не подходит, но есть ли другое значение, непонятно. |
You need to be logged in to post in the forum |