Subject: причитающее мне имущество (Erbausschlag) Пожалуйста, помогите перевести.я отказываюсь от причитающегося моему несовершеннему ребенку по всем основаниям наследственного имущества, оставшегося по смерти... Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
das mir zustehende Vermögen |
спасибо, а как мне быть с "по всем основаниям наследственного имущества" ? подскажите пожалуйста. |
"я отказываюсь от причитающегося моему несовершеннему ребенку по всем основаниям наследственного имущества, оставшегося по смерти..." ...ich verzichte auf das meinem Kind aus allen Entstehungsgründen für das Erbrecht zustehende Erbschaftsvermögen, das nach dem Tode... (Очень сырой и не совсем продуманный вариант, но раз больше никто ничего не пишет, решила попробовать:))) |
так никто больше чтоль ничего не скажет? |
2naso Aus einer Erbauschlagungserklärung, als Beispiel: "In obiger Nachlasssache bin ich als Miterbe meiner verstorbenen Ehefrau berufen. Ich schlage hiermit die Erbschaft nach meiner Ehefrau, gleichviel aus welchem Rechtsgrunde ich als Erbe berufen bin, aus". |
danke, danke, es ist ja irgendwie schwierig... |
You need to be logged in to post in the forum |