Subject: uneingeschränkte Ausübung des ärztlichen Berufes помогите, пожалуйста, перевести.uneingeschränkte Ausübung des ärztlichen Berufes Выражение встречается в следующем контексте: benötige ich u.a. noch eine Unbedenklichkeitsbescheinigung der obersten Gesundheitsbehörde des Heimat- bzw. Studienlandes, dass Sie zur eingeschränkten Ausübung des ärztlichen Berufes berechtigt sind... Это я нашла в Гугле:Власти нашей федеральной земли приняли изменения в законе, регулирующем предоставление статуса неограниченной врачебной деятельности ... |
"ограничить врачебную деятельность" - т.е. запретить, например, проводить операции, или что-н. в этом духе. Если раньше моя врачебная деятельность была жестко ограничена определенными рамками (пациенты только первой недели жизни, определенный перечень синдромов болезней, определенный набор медикаментов), то сейчас во всем полная динамика (возраст пациентов от мала до велика, широкий спектр болезней, а также подходов к решению всех проблем пациентов). неограниченная врачебная деятельность - вполне по мне так нормально. |
Чара, что касается приведённой выше цитаты, то она не очень удачна. Дама пришет о том, что прибор-скенар открыл перед ней новые горизонты. Не более. "жёстко ограничена определёнными рамками"- здесь ограничение, так сказать, не запрещающего порядка, просто она не переходила на других пациентов. Скенара раньше не было. |
2tchara Привет в Питер! А тебе на этом вопросе не вспомнилась «Триумфальная арка» и как Равик делал операции? :) Кстати, Равик (Ravic), наверное, следовало бы переводить Равич, но почему-то никто над этим не задумался до сих пор:)) |
2 СРЕС мда, ссылка не совсем корректная, не прочитал ее как следует:-( Но по факту все остается как есть. 2 Марси |
• С погодой уже лучше. Солнца нет, но такая оптимистическая пасмурность. В общем, как и подобает серьёзной столице:) • Переходи на сливы – их даже с больной челюстью можно. Или на яблочное пюре:)) А шторм в сколько баллов? • Ну, Ремарка переводили такие монстры, что некоторые считают, что от перевода он даже выигрывает:) • Представляешь, я знала человека, который был соседом Ремарка в Швейцарии (они даже дружили «виллами»). |
"Переходи на сливы! - обращается (она ко мне) сентиментальным тоном лягушки, которая лихо восседает над темными прудами мировой скорби." ну по поводу слив - не знаю, их еще купить надобно. пойду наверное скоро супы есть. а шторм не слишком сильный, балла 3-4, но волны были классные. Правда на Валааме там ведь скалы и галька, а не песок, поотбивали себе кое-что, но было здорово! |
• Лягушку меняем на черепаху Тортилу без золотого ключика:) • Самое интересное, что прожив столько лет в Одессе, я там никогда не видела настоящего шторма. Море есть, а шторма не припомню:(Зато классные волны были в Бретани. • Я по Ремарку писала курсовую. Тогда у нас его считали буржуазным пацифистом, идеологически шатким и скатывающимся в релятивизм, но всё же отдавали дань и его сильным сторонам (типа - «...но стилист хороший»). К сожалению многих критиков, Ремарк так никогда и не дорос до необходимого советским людям исторического оптимизма - ты заметил, что у него в романах практически никогда нет детей. А тебя не забавляет, что русские Ремарка любят намного больше, чем немцы? Меня это вначале в Германии удивляло- многие сильно напрягались, чтобы вспомнить, кто это такой. |
узнаю буллет пойнты :) marcy, ты дала коварный совет про сливы. ведь их нужно очень тщательно выбирать, смотреть на их зрелость....хотя в наших "пятерочках" я вчера очень вкусные прикупила. рекомендую, Чара. кстати, привет! или мы теперь как бы незнакомы? ;) |
***русские Ремарка любят намного больше, чем немцы?*** Это резко бросается в глаза, правда никогда не задумывался, почему так. Может в России "потерянное поколение" (хоть и не его это термин) больше вписалось в сознание? хотя чисто исторически это вряд ли, и там и тут были люди, родившиеся в одну войну, успевшие подрасти ко второй. А может на уровне подсознания, вытравили раньше это имя из программы и сознания? ..Мы беспомощны, как покинутые дети, и многоопытны, как старики.... мы перестали быть беспечными, мы стали ужасающе равнодушными...(с) |
2 Вика Привет! почему незнакомы? ты ведь только что появилась на этой ветке. Или мы сегодня уже пересекались на ветках?? |
2vittoria Про сливы я дала совет «по Ремарку», ибо сама их в тот момент ела (довольно незрелые Zwetschgen попались, кстати). Если бы «по Маркесу», то рекомендовала бы мифические гуаву или фейхоа:-) 2tchara |
Почему безответно любил? Не только любил, но и был любовником, почти пять лет, может потом и продолжал уже без ответа:-) Их переписка - это почти образец любовной прозы:-) «Ах, наша любовь к такси, ресторанам и гостиничным номерам — у тебя есть дом со спокойными белыми стенами, с гардениями и туберозами, есть дом и у меня — хорошо было бы нам пожить в нем, но чего только я не отдал бы за один вечер в «Пренс де Галль». а над моими больными челюстями (надоравлись со смеха) не надо издеваться, ни по Ремарку, ни по Маркесу:-)) |
а познакомились они, кстати, в Венеции! |
А если вернуться назад, к баранам или как их там, то "статус неограниченной врачебной деятельности" - понятие несколько странное, не находите? Как вам "право заниматься врачебной деятельностью без ограничений (по своему профилю)? |
2SRES Хорошо сказано, причём по своему профилю, наверное, можно даже совсем пожертвовать:) 2tchara |
***Можно быть любовником и несмотря на это любитъ безответно:(*** Как грил сам Ремарк (не помню, где): Прав всегда тот, кто лежит с женщиной в постели! а про баранов - я бы оставил "по своему профилю", иначе как-то уже двоякостью запахнет. |
"Каждая женщина врет, а если не врет, так ей грош цена." интересненько, а что же мужчина??? :) |
Прав – возможно. Но счастлив ли? :( Про женщину, которая врёт, – вырвано из контекста. Наверное, Ремарк тут погорячился. К тому же в романе это, если не ошибаюсь, говорит женщина, а, как мы знаем, грош цена той... |
***Прав – возможно. Но счастлив ли? :(*** Просто пару цитат на тему женщин, денег и дружбы: Эрих Мария Ремарк А про жещину и вранье, действительно вырвано, не помню даже из какой книги:-( |
Про враньё – из «Чёрного обелиска». Цитата хорошая – мужчина типа Последнего Романтика, к которым явно и сам Ремарк относился, а женщина – с Greifstaerke, как у Марлен Дитрих:)) |
всем привет и мальцайт по ситуации **некоторые считают, что от перевода он даже выигрывает** |
2 Марси Интересно, когда такое слышишь, как там в книге, то радоваться или нет? |
2 Мумин_ Здрасьте! а так иногда и бывает. Ремарка перевели здорово, Воннегута тоже, а вот, например, Диккенса засушили до невозможности читать:-( |
2mumin Мальцайт! Представляешь, после твоей цитаты солнце пробило толщу облаков, и теперь у нас солнечно, как в Баварии:)) Кстати, ты читала его записки о том, как они в Америке выпускали газету «Новый американец»? Я тогда тоже в газете работала и просто угарала – масса прямых аналогий, вроде он с нас писал, даже имя консультанта совпадало – Гольдберг:)) 2tchara |
You need to be logged in to post in the forum |