Subject: Одно легкое предложение Schlüssel, mit denen gefährdende Anlagenbereiche zugänglich gemacht werden, bzw. Anlagenfunktionen ausgelöst werden, sollten nur zuverlässigen Personen anvertraut werden, die mit deren Verwahrung beauftragt sind (z.B. Meister, Sicherheitsfachkraft).Ключи, при помощи которых открывается доступ к опасным участкам установки или выполняются функции, следует доверять только надёжным лицам, которым поручено их хранение (например, мастерам, техникам по безопасности). Так? |
вроде так :) |
ой ли :))) |
Anlagenfunktionen ausgelöst werden - здесь, по-моему, речь не о "выполняются функции", а о запуске этих функций |
2Ульрих "техникам по безопасности" У нас в цехе из называют инженерами по технике безопасности |
я бы написала: доверенному или назначенному ответственному лицу |
тут вот что установка запирается /опасные места - первое |
Здесь такие переключатели, приводимые в действие ключами, то есть чтобы поменять режим работы, надо вставить ключ в переключатель, а потом повернуть переключатель |
Доброе утро всем! Если такие ключи, чтобы поменять режим работы, то это ключ-бирки, наверное. |
You need to be logged in to post in the forum |