|
link 1.09.2006 7:43 |
Subject: im Wege einer Ableitung erfolgen econ. Пожалуйста, помогите разобраться.Выражение встречается в следующем контексте: Перевод: Исчисление налоговой базы может производиться или по пути ответвления из торгово-правовой бухгалтерии (торгово-правовой результат, исправленый на различные начисления и отчисления) или при помощи обособленой бухгалтерии для целевое назначение налогов. |
на основани данных из коммерческой или для целей налогообложения |
|
link 1.09.2006 8:25 |
YuriDDD спасибо Вам большое. |
|
link 1.09.2006 8:29 |
für Steuerzwecke - для целей налогообложения Исчисление налоговой базы может производиться или "по пути ответвления" из торгово-правовой бухгалтерии (торгово-правовой результат, исправленый на различные начисления и отчисления) или при помощи обособленой бухгалтерии для для целей налогообложения. im Wege einer Ableitung - "по пути ответвления" (мне не нравиться, будут какие нибудь предложения) |
|
link 1.09.2006 8:56 |
handelsrechtliche Buchführung- торгово-правовая бухгалтерия в гоогле такого понятия нет, как правильно сказать??? |
wladimir777, выбросьте этот свой "путь ответвления"! YuriDDD уже сказал, как надо сделать - "на основании" |
|
link 1.09.2006 9:10 |
спасибо, а никто случайно не знает, как называют экономисты handelsrechtliche Buchführung??? |
You need to be logged in to post in the forum |