DictionaryForumContacts

 melissolia

link 25.08.2006 14:51 
Subject: в хвост и в гриву
Hilfe!!!
Как же ж это по-немецки культурно сказать: мы бъём немца в хвост и в гриву (из письма ещё с Великой Отечественной)

 marcy

link 25.08.2006 15:15 
mit aller Kraft?

 melissolia

link 25.08.2006 15:20 
я тоже думала в этом направлении, но может можно как-то посильнее выразиться, поживописнее :)

 Кати

link 25.08.2006 15:26 
jn krumm und lahm schlagen

 marcy

link 25.08.2006 15:33 
Живописно, но не для этого контекста, имхо:)

 melissolia

link 25.08.2006 15:50 
как насчёт kurz und klein schlagen? :)

 Anna_495

link 25.08.2006 18:21 
Вечер добрый!
Я уже наверное опоздала, но предлагаю свой вариант:
и в хвост и в гриву — with all one's might

 Anna_495

link 25.08.2006 18:26 
упс... это ж по-АглиЦки... звиняйте
мейби, j-n hart\maechtig erschlagen
Кстати, вот пара хороших выражений в тему:
hart zusetzen ≈ наброситься на ; гнуть к.-л. в три погибели
es geht hart auf hart — борьба идёт не на жизнь, а на смерть

 SRES

link 25.08.2006 20:31 
Wir schlagen die Deutschen so dass die Fetzen fliegen

 greberli

link 25.08.2006 20:42 
Как вариант:
Die Deutschen werden ihr blaues Wunder erleben.

 SRES

link 25.08.2006 20:54 
daschlogn, короче.

 greberli

link 25.08.2006 20:56 
или dabaatzn :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo