Subject: teilweise vollverschweisst tech. Добрый день, знатоки!не подскажете, как понять такую фразу "Teilweise vollverschweißtes Gehäuse" эта фраза идет в перечислении характеристик промышленного оборудования, а еще точнее - морозильника, если это поможет (прочла угрожающий пост по поводу пользы контекста :) Большое спасибо заранее! |
частично заваренный корпус или что-там |
в том то и дело, что буквально получается: "частично цельносварной" вот это-то и кажется странным.. |
если написать:частично, а затем цельносварной,то да логическое противоречие налицо, (и немцы, как видите, его не чураются), а без слова "целиком" или "полностью", мне кажется, вполне примелемо. Можно написать: местами заваренный или целносварной. Картинки нет? Как он выглядит? |
ничего себе, по картинке сможете определить "цельно" он сварной или "частично" :) согласна, что ротозейство афтара налицо. напишу-ка просто "цельносварной", и точка большое спасибо за участие!! |
"Teilweise vollverschweißtes Gehäuse" возможно= частично сваренный цельносварной корпус |
You need to be logged in to post in the forum |